##### CHARSET SETTINGS ##### "utf-8" = "iso-8859-1" "8bit" = "8bit" " (Autoresponder)" = " (Répondeur automatique)" " + " = " + " " - Email: " = " - Email: " " Day Bounces Trend" = "Tendance journalière des emails invalides" " Day Mailing Trend" = "Tendance journalière des envois" " Day Subscription Trend" = "Tendance journalière des abonnements" " Day Unsubscription Trend" = "Tendance journalière des désabonnements" " Days" = "Jours" "# Messages Sent" = "# Messages envoyés" "# of Subscribers" = "# des abonnés" "$total subscribers have been removed" = "$total des abonnés qui ont été retiré(s)" "%d Bounced Addresses" = "%d adresses invalides" "%d Confirmed" = "%d confirmés" "%d Messages Sent Today" = "%d messages envoyés aujourd’hui" "%d Messages in Queue" = "%d messages en file d'attente" "%d Not Confirmed" = "%d non confirmés" "%d Signups Today" = "%d inscriptions aujourd’hui" "%d Subscribers" = "%d abonnés" "%d Total Messages Sent" = "%d Total des messages envoyés" "%d messages out of %d messages sent." = "%d messages sur %d messages envoyés" "%d%% Complete" = "%d%% accompli" "%d%% of preparation completed." = "%d%% de preparation accomplie" "%s out of %d subscriber(s) removed" = "%s sur %d abonné(s) retiré(s)" "%s subscriber(s) added" = "%s abonné(s) ajouté(s)" "(Required)" = "(Requis)" "(Will display addresses and options)" = "(Montrera les adresses et les options)" "* Title = Text to put next to field. IE: Country" = "* Titre = Texte à mettre à côté du champ. Par exemple: Pays" "*Optional Redirection Pages - Further Information" = "*Pages de redirection facultatives - Davantage d'information" "1) Admin User not found;" = "1) Utilisateur Admin non trouvé;" "1) Saving Message Information" = "1) Sauvegarder l'information du message" "1) User not found;" = "1) Utilisateur non trouvé;" "PlatForm" = "PlatForm" "15 Most Popular Links - Pie Graph" = "15 liens les plus populaires - Graphique de tarte" "2) Preparing Subscriber Info" = "2) Préparation de l'information des abonnés" "2) You are trying to delete a user who cannot be deleted ('admin' or your account);" = "2) Vous essayez de supprimer un utilisateur qui ne peut pas être supprimé ('admin' ou votre compte);" "2) You are trying to delete an Admin User who cannot be deleted ('admin' or your account);" = "Vous essayez de supprimer un utilisateur Admin qui ne peut pas être supprimé ('admin' ou votre compte);" "2005 ActiveCampaign,Inc. All rights reserved." = "2005 ActiveCampaign,Inc. Tous droits réservés." "2006 ActiveCampaign,Inc. All rights reserved." = "2006 ActiveCampaign,Inc. Tous droits réservés." "3) Optimizing & Preparing To Send" = "3) Optimisation & Préparation pour envoyer" "3) You do not have privileges to delete Admin Users." = "3) Vous n'avez pas des privilèges de supprimer des utilisateurs Admin." "3) You do not have privileges to delete users (you are not Absolute Admin)." = "3) Vous n'avez pas des privilèges de supprimer des utilisateurs (Vous n'êtes pas un Admin principal)." "30 Day Bounce Trend" = "Tendance des invalides des 30 derniers Jours" "30 Day Mailings Trend" = "Tendance des envois des 30 derniers Jours" "30 Day Subscription Trend" = "Tendance des abonnements des 30 derniers Jours" "30 Day Unsubscription Trend" = "Tendance des désabonnements des 30 derniers Jours" "A messages sending can stall for a number of reasons:" = "Un envoi de messages peut s'arrêter pour un certain nombre de raisons:" "A new list has been created with these users" = "Une nouvelle liste a été créée avec ces utilisateurs" "A test email has been sent" = "Un email d'essai a été envoyé" "Ability schedule mailings?" = "Fonctionnalité d'envoi programmé?" "Ability to Generate HTML Form Code" = "Fonctionnalité de génération de code de formulaire HTML" "Ability to block subscribers" = "Fonctionnalité de blocage des abonnés" "Ability to change double opt in/out" = "Fonctionnalité de changement double Opt-In/out" "Ability to personalize mailings" = "Fonctionnalité de personnalisation des emailings" "Ability to re queue mailings?" = "Fonctionnalité de remetre les emailings en file d'attente" "Ability to upload attachments" = "Fonctionnalité de téléchargement de fichiers joints" "Ability to upload images" = "Fonctionnalité de téléchargement d'images" "Ability to use link tracking and open/read tracking" = "Fonctionnalité de suivi des liens, du taux d'ouverture/de lecture" "Ability to use templates" = "Fonctionnalité d'utilisation de templates" "Absolute admin user always has all needed permissions." = "L'admin principal dispose toujours de toutes les permissions nécessaires." "Acceptable File Formats" = "Formats de fichier acceptables" "Account Details" = "Détail du compte" "Account Lookup" = "Consultation du compte" "Action" = "Action" "Activation code is incorrect. Click check for updated licenses at the bottom of this page." = "Le code d'activation est incorrect. Merci de nous contacter." "Active" = "Actif" "Add A List" = "Ajouter une liste" "Add A New Sub-User" = "Ajouter un nouvel Admin secondaire" "Add A New Top-Level User" = "Ajouter un nouvel utilisateur Admin" "Add Admin" = "Ajouter un admin" "Add Admins" = "Ajouter des admins" "Add Condition" = "Ajouter une condition" "Add Custom Header" = "Ajouter un en-tête personnalisé" "Add Email or IP" = "Ajouter un email ou IP" "Add Field for List "%s"" = "Ajouter un champ à la liste "%s"" "Add Header/Footer" = "Ajouter En-tête/Bas de page" "Add Hook " = "Ajouter un Hook" "Add List" = "Ajouter une liste" "Add New Responder" = "Ajouter un nouveau répondeur" "Add New" = "Ajouter un nouveau" "Add POP Account" = "Ajouter un compte POP" "Add Plugin " = "Ajouter un plugin" "Add Subscriber Details" = "Ajouter les details d un abonne" "Add Template" = "Ajouter un template" "Add a Checkbox" = "Ajouter un checkbox" "Add a Dropdown" = "Ajouter un dropdown" "Add a Hidden Field" = "Ajouter un champ caché" "Add a Radio Button(s)" = "Ajouter un bouton radio" "Add a Text Box" = "Ajouter une boîte textuelle" "Add a Text Field" = "Ajouter un champ textuel" "Add a new custom filter" = "Ajouter un filtre personnalisé" "Add a new filter based on e-mail addresses" = "Ajouter un nouveau filtre basé sur les adresses email" "Add absolute user to PlatForm" = "Ajouter un admin principal" "Add addional sub-licenses (user licenses) or change your installation recently?" = "Ajoutez une licence d'utilisation (pour un administrateur secondaire) ou changer votre installation récemment?" "Add email addresses or IP addresses you want to block." = "Ajouter les adresses email ou les adresses IP que vous voulez bloquer." "Add email addresses to UNSUBSCRIBED list instead of subscribed list." = "Ajouter les adresses email à la liste des désabonnés au lieu de la liste des abonnés." "Add to Subscriber List?" = "Ajouter à la liste des abonnés?" "Add to list" = "Ajouter à la liste" "Add" = "Ajouter" "Additional Fields To Request" = "Champs additionnels à demander" "Additional Information" = "Information additionnelle" "Address" = "Adresse" "Addresses that had duplicates include:" = "Adresses redondantes qui comprennent:" "Admin Area" = "Centre d'administration" "Admin Home Page" = "Page d'accueil de l'admin" "Admin Info has not been updated. Please, try again later." = "L'information d'admin n'a pas été mise à jour. Essayez plus tard, SVP." "Admin Settings > Mail Configuration Wizard " = "Configuration admin > Wizard configuration de mail" "Admin Settings" = "Configuration Admin" "Admin User %s has been added." = "Utilisateur Admin %s a été ajouté." "Admin User \"%s\" added from the global users list." = "Utilisateur Admin \"%s\" ajouté de la liste des utilisateurs." "Admin User could not be added from the global users list. Probable cause is: Absolute User does not exists." = "L'utilisateur Admin ne peuvent pas être ajouté de la liste des utilisateurs. La cause probable est: L'utilisateur principal n'existe pas." "Admin User not deleted. Reasons can be:" = "Utilisateur Admin non supprimé. Les raisons peuvent être:" "Admin Users not in PlatForm" = "Utilisateur Admin n'est pas dans la plate-forme" "Admin Users" = "Utilisateurs Admin" "Admin not added." = "Admin non ajouté" "Admin successfully deleted." = "Admin supprimé avec succès" "Administrator List Settings" = "Configuration de la liste des administrateurs" "Advanced Options" = "Options avancées" "Advanced" = "Avancé" "All Fields" = "Tous les champs" "All URLS must be the FULL URL." = "Tous les URLs doivent être des URLs complets." "All fields are required when selecting POP account." = "Tous les champs sont requis quand vous sélectionnez un compte POP." "All fields are required. Please try again" = "Tous les champs sont requis. Veuillez essayer de nouveau." "All of your user spots are currently filled. To add more visit support." = "Vous avez utilisé tous vos crédits utilisateurs. Pour en augmenter la quantité, merci de nous contacter." "Allow duplicates" = "Adresses redondantes autorisées" "Amount of messages to send per process. (Suggested = 15)" = "Quantité de messages à envoyer par processus. (Proposée = 15)" "Amount of time allowed per sending process. (Suggested = 4)" = "Nombre de fois autorisé par processus d'envoi. (Proposé = 4)" "An e-mail address is flagged when it is found to have bounced. Every time that e-mail address bounces, the system keeps track of the flags. Upon being flagged 3 times, the e-mail address is removed from the system. The amount of flags before removal may be modified." = "Une adresse email est marquée quand elle est bloquée. Pour chacun des blocages, le système l'enregistre. Par défaut, l'adresse email sera enlevée de la liste après 3 blocages. Cette quantité peut être modifiée." "Analyzing the message progress. Please hold..." = "Analyse du message en cours. Patientez, SVP... " "Analyzing your data..." = "Analyse de vos données..." "And" = "Et" "Any questions may be sent to our mailing list admin at" = "Toutes les questions peuvent être envoyées à notre administrateur de liste, à" "Apr" = "Avr" "April" = "Avril" "Archive / Stats" = "Archives / Statistiques" "Archive" = "Archive" "Are you sure that you would like to force requeue this mailing?" = "Êtes-vous sûr de vouloir forcer cet emailing en file d'attente?" "Are you sure that you would like to force stop this mailing?" = "Êtes-vous sûr de vouloir forcer cet emailing de s'arrêter?" "Are you sure that you would like to remove this Administrator?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet Admin?" "Are you sure that you would like to remove this Field?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce champ?" "Are you sure that you would like to remove this message?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message?" "Are you sure you want to remove the mailing list?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste?" "Ask for reason for unsubscription" = "Demander la raison du désabonnement" "Attach Files" = "Joindre les fichiers" "Attached files" = "Fichiers joints" "Attachments allowed per mailing" = "Nombre de fichiers joints autorisé par emailing" "Attachments" = "Fichiers joints" "Attempting database connection..." = "Connection de la base de données en cours..." "Aug" = "Aoû" "August" = "Août" "Auto Responders (Manage)" = "Répondeurs automatiques (Gestion)" "Auto-Responders" = "Répondeurs automatiques" "Autoresponders (Manage)" = "Répondeurs automatiques (Gestion)" "Back" = "Revenir" "Backtrace" = "Re-suivi" "Backup Complete" = "Backup accompli" "Batch Removal" = "Liste des adresses à supprimer" "Batch Removals" = "Listes des adresses à supprimer" "Besides E-Mail" = "Email de plus" "Blank" = "Vide" "Blocked Addresses" = "Adresses bloquées" "Blocked" = "Bloqué(e)" "Bob's Group||group1" = "Dupont's Groupe||groupe1" "Body Tag Templates" = "Templates du corps" "Bounce Management Options" = "Options de gestion des emails invalides" "Bounce Settings" = "Configuration des invalides" "Bounce" = "Invalides" "Bounced Addresses - Pie Graph" = "Adresses invalides - Graphique de tarte" "Bounced Date" = "Date d'invalide" "Bounced E-mail Messages will be sent to the From sender of the mailing. No configuration is needed. Recommended for novice users." = "Des messages informant l'expéditeur des emails invalides seront envoyés. Aucune configuration n'est nécessaire. Recommandé pour les débutants." "Bounced Settings for List" = "Configuration des emails invalides pour la liste" "Bounced Settings" = "Configuration des emails invalides" "Bounced Type" = "Catégorie d'email invalide" "Bounced messages have been successfully processed" = "Messages liés aux emails invalides ont été effectués avec succès" "Bounced" = "Invalide" "Bounces" = "Invalide" "Branding Settings" = "Configuration de la marque" "Branding" = "Marque de commerce" "Brief Description for you to recognize. Does NOT affect your actual header/footer." = "Description briève pour que vous reconnaissiez. Ne pas affecter votre réel en-tête/bas de page." "Brief Description for you to recognize. Does NOT affect your actual template." = "Description briève pour que vous reconnaissiez. Ne pas affecter votre réel template." "Brief Message" = "Brief message" "By checking this box, all e-mail addresses that have previously been unsubscribed in the past will not be imported. This only includes e-mail addresses that were unsubscribed by the user. E-mail addresses that are removed by the admin will still be imported" = "En cochant cette case, toutes les adresses email qui ont été précédemment retirées par les abonnés ne seront pas importées. Notons que les adresses email qui ont été enlevées par l'admin seront importées." "By checking this box, users will be required to confirm their subscription by clicking on a link that will be e-mailed to them. If you check this box, ensure that you have your confirmation mailings turned on and set to what you prefer. Also verify that Opt-In / out settings are turned on and set to what you prefer" = "En cochant cette case, les abonnés seront demandés de confirmer leur abonnement en cliquant sur un lien qui leur sera expédié. Dans ce cas, assurez-vous que vous avez bien configuré la confirmation des abonnements et de l'option Opt-In/Opt-Out." "By clicking on the "Remove Now" button, all settings, subscribers, e-mail's, and archived messages will be deleted." = "En cliquant sur le bouton "Supprimer maintenant", tou(te)s les configurations, abonnés, emails, et messages archivés seront supprimé(e)s." "By entering a url in any of the fields, the user will be redirected to that url when the action takes place.
IE: you enter http://www.example.com/thanks.htm in the "Successful Completed Subscription URL" field. Then when a user successfully subscribes to your list he or she would be redirected to http://www.example.com/thanks.htm instantly upon filling out the initial form. The users information will be added to your list in the background while redirection is taking place." = "En indiquant un URL dans n'importe lequel de ces champs, l'utilisateur sera réorienté vers ce URL quand l'action prend place.
Par exemple: vous indiquez http://www.exemple.com/merci.htm dans le champ "URL Abonnement accompli". Quand un utilisateur s'abonne avec succès à votre liste, il(elle) sera dirigé(e) vers la page http://www.exemple.com/merci.htm immédiatement après avoir rempli le formulaire d'abonnement. Les informations de l'utilisateur abonné seront automatiquement ajoutées à votre liste." "By looking at this information you can see if your cronjobs are setup properly." = "En regardant cette information vous pouvez voir si vos cronjobs sont installés correctement." "By removing this user, you will remove all sub-users associated with this user without recovery options." = "En enlevant cet Admin, vous enlèverez tous les Admins secondaires liés à celui-ci, sans possibilité de rétablissement." "Category 1||1" = "Categorie 1||1" "Caught errors: %d" = "Erreurs décelées: %d" "Change View" = "Changement de vue" "Change" = "Changement" "Changes NOT Saved! Possible cause is that you don't have permission to change users." = "Changements non sauvegardés! La cause possible est que vous n'avez pas l'autorisation de changer des utilisateurs." "Changes NOT saved. Please, try again later." = "Changements non sauvegardés! Veuillez essayer à nouveau." "Changes NOT saved. Please, try again later..." = "Changements non sauvegardés! Essayer à nouveau, SVP..." "Changes Saved." = "Changements sauvegardés." "Changes successful." = "Changement avec succès." "Changes successfully changed." = "Changement avec succès." "Changes successfully saved." = "Changement sauvegardé avec succès." "Character Set" = "Jeu de caractères" "Check Box" = "Boîte de contrôle" "Check For Bounces" = "Vérifier les invalides" "Check For Updated Licenses" = "Vérifier les licences mises à jour" "Check for Bounces" = "Vérifier les invalides" "Check for Updates" = "Vérifier les mises à jour" "Check your mysql information and try again." = "Vérifier les informations de votre MySQL et essayer à nouveau." "Checked Value" = "Valeur vérifiée" "Checked" = "Vérifié" "Clear Monitor" = "Dégager le moniteur" "Clear all errors for this mailing" = "Dégager toutes les erreurs de cet emailing" "Click Here for Details" = "Cliquer ici pour les détails" "Click below to install the your latest license information." = "Cliquer ci-dessous pour installer les dernières modifications de la licence." "Click below to install your latest license information." = "Cliquer ci-dessous pour installer les dernières modifications de votre licence." "Click here to add a subscriber." = "Cliquer ici pour ajouter un abonné." "Click here to create a new message / mailing." = "Cliquer ici pour créer un nouveau message / mailing." "Click on "Launch Sending Monitor" in the upper right of this page." = "Cliquer sur "Lancement du moniteur d'envoi" dans la partie droite supérieure de la page." "Click on the "Requeue" button on the queue page." = "Cliquer sur le bouton "File d'attente" dans la page File d'attente." "Click to expand" = "Cliquer pour étendre" "Click(s)" = "Click(s)" "Clone List Settings" = "Copier la configuration d'une liste" "Clone List" = "Copier la liste" "Clone Users" = "Copier les abonnés d'une liste" "Clone" = "Copier" "Closing this window will stop the monitoring of your mailings." = "La fermeture de cette fenêtre arrêtera la surveillance de vos envois." "Column %s sample data" = "Données d'échantillon de la colonne %s" "Columns Total" = "Total de colonnes" "Completed" = "Accompli" "Compose Message" = "Composer le message" "Computer Details" = "Détails sur le serveur" "Computer Info" = "Info serveur" "Confirm Link" = "Confirmer le lien" "Confirm Opt-In?" = "Confirmer Opt-In?" "Confirm Opt-Out?" = "Confirmer Opt-Out?" "Connected successfully!" = "Connecté avec succès!" "Containing These Users" = "Comprendre ces utilisateurs" "Contains" = "Contient" "Copy/paste the code below into your web site for your subscription form." = "Copier/coller le code ci-dessous sur votre site Web pour votre formulaire d'abonnement." "Copyrights may never be removed from the actual code." = "Le copyright ne peut jamais être enlevés du code." "Could not attach uploaded file!" = "Ne pas pouvoir attacher le fichier téléchargé!" "Could not connect:" = "Ne pas pouvoir se connecter:" "Could not fetch a latest version number. Check your connection to ActivateLicense.com server and try again." = "Ne pas pouvoir aller chercher le dernier numéro de la version. Merci de nous contacter." "Could not get uploaded file: %s" = "Ne pas pouvoir obtenir le fichier téléchargé: %s" "Could not login using those credentials. Please doublecheck your info." = "Ne pas pouvoir établir la connexion utilisant ces informations. Veuillez les vérifier." "Could not save the uploaded file %s." = "Ne pas pouvoir sauvegarder le fichier téléchargé %s" "Create Message" = "Créer le message" "Create New Form" = "Créer un nouveau formulaire" "Create New Message From Saved" = "Créer un nouveau message de l archive" "Create New Message" = "Créer un nouveau message" "Create New Subscription Form" = "Créer un nouveau formulaire d'abonnement" "Create a Message" = "Créer un message" "Create" = "Créer" "Created Date" = "Date de création" "Created Time" = "Heure de création" "Cron Emulator" = "Emulateur Cron" "Cron History" = "Historique Cron" "Cron Monitor log NOT Cleared! Please, try again later..." = "Log du Moniteur Cron n'est pas nettoyé, essayer à nouveau..." "Cron Monitor log has been cleared." = "Log du Moniteur Cron est nettoyé." "Cron Monitor" = "Moniteur Cron" "Crons" = "Crons" "Current List:" = "Liste actuelle:" "Current POP Accounts" = "Comptes POP actuels" "Current Rules" = "Règles courantes" "Currently preparing to initiate sending." = "En cours de preparation pour l'envoi." "Currently you have %s unconfirmed subscribers" = "Actuellement vous avez %s des abonnés non confirmés" "Custom Email Headers" = "En-tête personnalisés" "Cut-Off Date for Purging" = "Date butoir pour la purge" "DB Error, could not list tables. MySQL Error:" = "Erreur de la BDD, ne pas pouvoir énumérer les tables. Erreur de MySQL:" "DB" = "BDD" "DataBase Utilities" = "Utilités pour BDD" "Database Backup" = "Sauvegarde de Base de données" "Database Cleaning" = "Nettoyage de Base de données" "Database Host Name" = "Nom d'hôte de la Base de données" "Database Host" = "Centre serveur de Base de données" "Database Name" = "Nom de la Base de données" "Database Password" = "Mot de passe de la Base de données" "Database Repair/Optimization" = "Réparation/optimisation de Base de données" "Database Synchronization" = "Synchronisation de base de données" "Database Table Name" = "Nom de tableau de Base de données" "Database Username" = "Nom d'utilisateur de Base de données " "Database Utilities" = "Utilités pour BDD" "Database has been cleaned." = "Base de données a été nettoyée." "Database" = "Base de données-BDD" "Date Created" = "Date de création" "Date Created:" = "Date de création:" "Date List was Started" = "Date du début de la liste" "Date Subscribed" = "Date d'abonnement" "Date Unsubscribed" = "Date de désabonnement" "Date of Signup" = "Date d'inscription" "Date" = "Date" "Date/Time Sending Started" = "Date/Heure du debut de l'envoi" "Days" = "Jours" "Dec" = "Déc" "December" = "Décembre" "Default & Recommended Method." = "Méthode par défaut et recommandée." "Default Bounced Settings" = "Configuration par defaut des invalides" "Default From Name" = "Nom par défaut" "Default List Settings per Admin User" = "Configuration par defaut des listes par Admin" "Default List Settings" = "Configuration par défaut des listes" "Default Redirections" = "Redirections par défaut" "Default Sending Method." = "Méthode d'envoi par défaut." "Default Status" = "Statut par défaut" "Default Value (Optional)" = "Valeur par défaut (facultative)" "Default status of automatic unsubscription link check box" = "Statut par défaut du lien de désinscription automatique" "Default" = "Par défaut" "Delete Absolute Admin user" = "Supprimer l'Admin principal" "Delete Admins" = "Supprimer les Admins" "Delete All Rules" = "Supprimer toutes les règles" "Delete Checked" = "Supprimez Vérifié" "Delete List" = "Supprimez Liste" "Delete Message From Archive" = "Supprimez le message archivé" "Delete Messages" = "Supprimez les messages" "Delete Stats" = "Supprimez les statistiques" "Delete Subscriber Fields" = "Supprimez les champs d abonnement" "Delete Subscribers" = "Supprimez les abonnés" "Delete all addresses in this list" = "Supprimer toutes les adresses dans cette liste" "Delete all subscribers that are not affected by the sync each time the sync runs" = "Supprimer tous les abonnés qui ne sont pas affectés par la synchronisation chaque fois que celle-ci se fait" "Delete" = "Supprimer" "Demo Mode" = "Mode Demo" "Detailed" = "Détaillé" "Details" = "Détails" "Did you receive the email?" = "Avez-vous reçu l'email?" "Disable Quick Tips." = "Désactiver les astuces rapides." "Disable passing variables during subscriptions" = "Désactiver les variables passantes pendant les abonnements" "Disable public section?" = "Désactiver la section publique?" "Disabled in demo" = "Désactivé dans la demo" "Disabled in demo." = "Désactivé dans la demo" "Disabled" = "Désactivé" "Display Report" = "Afficher les rapports" "Display style could not be changed." = "Le modèle d'affichage n'a pas pu être changé." "Display style successfully changed." = "Le modèle d'affichage a été modifié avec succès." "Do Not Import" = "Ne pas importer" "Do not import addresses which have been unsubscribed in the past" = "Ne pas importer les adresses qui ont été désabonnés dans le passé" "Do not send any future autoresponders" = "Ne pas envoyer aucune auto-réponse dans l'avenir" "Do the bounced e-mails stay on my POP server even after I check for Bounced mail via the control panel?" = "Les adresses invalides restent-elles sur mon serveur POP même après que je les vérifie via le panneau de configuration?" "Do you wish to continue saving this field?" = "Souhaitez-vous continuer de sauvegarder ce champ?" "Does NOT Contain" = "Ne pas contenir" "Does Not Equal (Is Not)" = "Ne pas être (égal à)" "Does not require any browser window to remain open." = "N'avoir pas besoin d'aucune fenêtre de navigateur pour rester ouverte." "Does this process affect any other mail in my pop account?" = "Ce processus affecte-t-il un autre email dans mon compte POP?" "Done" = "Effectué" "Double check your smtp information and re-run this utility." = "Contrôler à nouveau votre information SMTP et réexécuter cette utilité." "Drop Down" = "Drop Down" "E-mail Addresss" = "Adresse email" "E-mail Headers" = "En tête du message" "E-mail" = "Email" "ERROR - Attempt to save file has failed. Attempted to save file into your tmp_imp folder. Contact your web host to check for any file upload permission problems on your server or specifically at " = "ERREUR - Tentative de sauvegarder le fichier a échoué. Essayer de le sauvegarder dans votre dossier tmp_imp. Contacter l'hébergeur pour vérifier s'il y a des problèmes de permission sur votre serveur ou spécifiquement à " "ERROR - File was able to be saved but your default permissions for files on your server do not allow reading. Contact your web host to check for any file upload permission problems on your server or specifically at " = "ERREUR - le fichier est sauvé mais vos permissions de défaut sur votre serveur ne permettent pas de le lire. Contacter l'hébergeur pour vérifier s'il y a des problèmes de permission sur votre serveur ou spécifiquement à " "EX: http://www.yoursite.com/thanks.htm" = "Ex: http://www.votresite.com/merci.htm" "Easily integrate subscription forms into any page of you website using the Generate HTML Form code option found for each list." = "Intégrer facilement des formulaires d'abonnement dans n'importe quelle page de votre site Web en utilisant l'option de génération de code HTML." "Edit Custom Header" = "Editer l'en-tête personalisé" "Edit Field "%s"" = "Editer Champ "%s"" "Edit Subscription Form" = "Editer le formulaire d'abonnement" "Edit User: %s" = "Editer l'utilisateur: %s" "Edit" = "Editer" "Editor Size" = "Editeur" "Email Address is either invalid or missing. Please try again." = "L'adresse email est invalide ou manquante. Veuillez essayer de nouveau." "Email Address" = "Adresse email" "Email Addresses or IP Addresses To Be Blocked" = "Adresses email ou IP à bloquer" "Email Addresses" = "Adresse email" "Email address could not be found. Please try again." = "Adresse email n'a pas été trouvée. Veuillez essayer de nouveau." "Email address is invalid. Please try again." = "Adresse email est invalide. Veuillez essayer de nouveau." "Email address is not valid." = "Adresse email n'est pas valide." "Email" = "Email" "Emails Not Read/Opened" = "Emails qui ne sont pas lus/ouverts." "Emails Read/Opened" = "Emails qui sont lus/ouverts" "Empty Subject" = "Sujet vide" "Enable Click-Through Tracking" = "Activer le suivi des liens" "Enabled" = "Activé" "Ensure that your POP3 information is entered correctly." = "Assurez-vous que votre information POP3 est indiquée correctement." "Ensure you enter both username and password." = "Assurez-vous d'indiquer à la fois l'identifiant et le mot de passe." "Equals (Is)" = "Egales (Est, Sont)" "Error %d" = "Erreur %d" "Error - The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini. Contact your web host. More info at: http://us3.php.net/manual/en/ini.core.php#ini.upload-max-filesize" = "Erreur - le fichier téléchargé dépasse upload_max_filesize indiqué dans php.ini. Contacter votre hébergeur. Plus d'information à : http://us3.php.net/manual/en/ini.core.php#ini.upload-max-filesize" "Error - The uploaded file was only partially uploaded." = "Erreur - le fichier n'a été que partiellement téléchargé." "Error - You must select a file to import. Click back and try again. If this problem persists ensure file_uploads is turned on in your php.ini and that you have a upload_tmp_dir set in your php.ini file. You can contact your host or system admin to make these changes." = "Erreur - vous devez choisir un fichier à importer. Veuillez essayer de nouveau. Si ce problème persiste, assurez-vous que le file_uploads est autorisé dans votre php.ini et vous avez un upload_tmp_dir dans votre dossier php.ini. Vous pouvez entrer en contact avec votre hébergeur pour effectuer ces changements." "Error Logs" = "Erreur des Logs" "Error Reporting" = "Erreur des rapports" "Error Type" = "Erreur Type" "Error has occurred. Your lists in the database are more than your license allow." = "Une erreur s'est produite. Le nombre de vos listes dans la base de données est supérieur à celui autorisé. Merci de nous contacter si vous souhaitez augmenter ce nombre." "Error has occurred. Your users in the database are more than your activation code (sub-licenses) allow." = "Une erreur s'est produite. Le nombre de vos utilisateurs dans la base de données est supérieur à celui autorisé. Merci de nous contacter si vous souhaitez augmenter ce nombre." "Error" = "Erreur" "Error: Mailing List not found." = "Erreur: Ne pas trouver la liste mailing." "Error: Mailing List not specified." = "Erreur: Ne pas indiquer la liste mailing." "Error: Please enter your data to import into the textbox." = "Erreur : Veuillez saisir vos données à importer dans la boîte textuelle." "Error: Table exists! Sending may have already been initiated." = "Erreur : Le tableau existe! L'envoi a été déjà lancé." "Error: This list has reached the maximum number of messages allowed to be sent." = "Erreur : Cette liste a atteint le nombre maximum des messages permis d'être envoyé." "Error: You have reached the maximum number of messages allowed to be sent." = "Erreur : Vous avez atteint le nombre maximum des messages permis d'être envoyé." "Error: Your server/php setup is missing a temporary folder. Either import using copy/paste method or contact your web host or sytem administrator. To resolve this issue you must contact your web host or system administrator." = "Erreur : Votre serveur/installation php manque un dossier provisoire. Importer en utilisant la méthode copy/coller ou contacter votre hébergeur ou votre administrateur de sytem." "Errors In Mailing" = "Erreur dans l'emailing" "Errors occured during this mailing" = "Les erreurs se sont produites pendant cet envoi" "Examples" = "Exemples" "Existing" = "Existant" "Expired" = "Expiré" "Export Subscribers" = "Exporter les abonnés" "Export Unsubscribers" = "Exporter les désabonnés" "Export to .CSV File" = "Exporter à un fichier .CSV" "Export" = "Exporter" "Extra users that were not part of the sync will be removed" = "Des utilisateurs supplémentaires qui ne faisaient pas partie de la synchronisation seront enlevés" "F" = "F" "FATAL ERROR. NO ADMIN USERS FOUND." = "ERREUR MORTELLE. AUCUN UTILISATEUR ADMIN TROUVÉ." "Failed Records" = "Records échoués" "Failed to write file to disk." = "Échouer dans l'enregistrement du fichier sur le disque." "Feb" = "Fév" "February" = "Février" "Fetch At Send" = "Manoeuvrer lors de l'envoi" "Fetch Now" = "Manoeuvrer maintenant" "Field \"%s\" added." = "Champ \"%s\" ajouté." "Field \"%s\" could not be added. Maybe the field the same name already exists." = "Champ \"%s\" n'a pu être ajouté. Probablement un champ au même nom existe déjà." "Field \"%s\" could not be updated." = "Champ \"%s\" n'a pu être mis à jour." "Field \"%s\" updated." = "Champ \"%s\" mis à jour." "Field deleted." = "Champ supprimé" "Field type" = "Champ type" "Fields To Export" = "Champ à exporter" "Fields for List \"%s\"" = "Champs pour la liste \"%s\"" "Fields" = "Champs" "File Library" = "Bibliothèque de fichier" "File Location" = "Endroit de fichier" "File \"%s\" added." = "Fichier \"%s\" ajouté." "File \"%s\" could not be added!" = "Fichier \"%s\" n'a pu être ajouté!" "File deleted." = "Fichier supprimé." "File did not ever run." = "Le fichier n'a jamais fonctionné." "File to import" = "Fichier à importer" "Files" = "Fichiers" "Filter Query" = "Question de filtrage" "Filter Used" = "Filtre utilisé" "First Name" = "Prénom" "Footer" = "Titre de bas de page" "For HTML Messages" = "Pour les messages HTML" "For List" = "Pour les listes" "For TEXT Messages" = "Pour les messages texte" "For a 100 percent wide editor." = "Pour un éditeur de 100 pour cent de largeur." "For a 500 pixel high editor." = "Pour un éditeur de 500 pixel de hauteur." "For example, let's say our lists variable contains \"1,4,2,7\", and the message codes variable contains \"4,8,5,2\"." = "Par exemple, disons nos listes dont la variable contient \"1,4,2,7 \" et les codes de message dont la variable contient \"4,8,5,2 \"." "For future reference in the control panel. Not visible by public." = "Servir de référence future dans le panneau de configuration. Non visible au public." "For my user only" = "Pour mes utilisateurs uniquement" "For this list" = "Pour cette liste" "For unlimited leave blank or put 0 (zero)." = "Laisser vide ou mettre 0 (zero) pour une utilisation illimitée." "For unlimited leave blank." = "Laisser vide pour une utilisation illimitée." "For unlimited put zero (0)." = "Mettre 0 (zero) pour une utilisation illimitée." "For wildcard characters, use '%'.
For example, to match all emails for the domain \"example.com\", type \"%@example.com\"
or, to block all IP addresses starting with 192.168, enter \"192.168.%\"" = "Pour des caractères de wildcard, employer '%'.
Par exemple, pour assortir tous les emails du domaine \"example.com \", taper \"%@example.com\"
ou, pour bloquer toutes les adresses IP commençant par 192.168, indiquer \"192.168.% \"" "Force Opt-In" = "Forcer pour Opt-In" "Force PHP Include Path Specified Above " = "Forcer PHP incluant le chemin indiqué ci-dessus " "Force Re queue" = "Forcer la file d'attente de nouveau" "Force Send Now" = "Forcer Envoyer maintenant" "Force Sendmail - Do not check unless sending does not work with mail() setting above." = "Forcer Sendmail - ne pas vérifier à moins que l'envoi ne fonctionne pas avec la configuration mail() ci-dessus." "Force Unsubscribe Link" = "Forcer Lien de désinscription" "Format of opt in/out messages" = "Format des messages Opt-In/Out" "Format" = "Format" "Forward To A Friend" = "Expédier à un ami, collègue" "Forward to a Friend" = "Expédier à un ami, collègue" "Forwarded Messages - Pie Graph" = "Messages expédiés - Graphique de tarte" "Forwarded" = "Expédié" "Forwards - Pie Graph" = "Expéditions - Graphique de tarte" "Forwards" = "Expéditions" "Fri" = "Ven" "Friday" = "Vendredi" "Friends Email" = "Email des amis" "Friends Name" = "Nom de l'ami" "From E-mail" = "De email" "From Email" = "De email" "From Name (OPTIONAL)" = "De Nom (Facultatif)" "From Name (Optional)" = "De Nom (Facultatif)" "From Name (optional)" = "De Nom (Facultatif)" "From Name" = "De Nom" "From" = "De" "GD Lib is required to be installed on your server for graphs to display." = "GD Lib doit être installé sur votre serveur pour montrer des graphiques." "General List Settings" = "Configuration générale des listes" "General Message Information" = "Information générale des messages" "General Reports" = "Rapports généraux" "General Stats" = "Statistiques générales" "General" = "Générale" "Generate Reports" = "Générer les rapports" "Generate" = "Générer" "Global Tasks" = "Tâches globales" "Global User \"%s\" deleted." = "Utilisateur \ "%s \" supprimé" "Go Back To Editing" = "Retourner à l'édition" "Go" = "Aller" "Good example" = "Bon exemple" "HTML Message" = "Message HTML" "HTML ONLY" = "Uniquement HTML" "HTML Template" = "Template HTML" "HTML Version of Message " = "Version HTML du message" "HTML Version of Message" = "Version HTML du message" "HTML Version" = "Version HTML" "HTML and TEXT" = "HTML et texte" "HTML" = "HTML" "Hard Bounces" = "Invalide matériel" "Header Information" = "Information de l'en-tête" "Header Information:" = "Information de l'en-tête:" "Header or Footer" = "En-tête ou Titre de bas de page" "Header" = "En tête" "Header/Footer Content" = "Contenu de l'en-tête / du titre de bas de page" "Headers / Footers" = "En-tête / Titres de bas de page" "Headers and Footers" = "En-tête et Titres de bas de page" "Headers" = "En-tête" "Height" = "Taille" "Here's how it works: When processing a subscriber's information, the system will generate two variables containing the necessary information." = "Voici comment cela fonctionne : Lors du traitement de l'information d'un abonné, le système produira deux variables contenant l'information nécessaire." "Hidden Field" = "Champ caché" "Hide Version" = "Cacher la version" "Hide version to all users besides user admin?" = "Cacher la version à tous les utilisateurs en plus de l'utilisateur admin?" "High" = "Hauteur" "Home" = "Accueil" "Hook Location" = "Endroit de crochet " "Hooks" = "Crochets" "Host" = "Serveur d'hébergement" "Hour" = "Heure" "Hours" = "Heures" "How can I manually start a stalled message?" = "Comment est-ce que je peux manuellement commencer un message calé?" "How to send mail" = "Comment envoyer un email?" "I am here to assist you with setting up and ensuring your mail settings are correct and working." = "Je suis ici pour vous aider à configurer le système et à vous assurer que celui est correctement configuré et fonctionne bien." "I have the cronjob setup but sending does not resume!" = "Je fais installer le cronjob mais l'envoi ne reprend pas!" "ID" = "ID" "IE" = "Par exemple" "IE: X-Mailer:MyProgram" = "Par exemple: X-Mailer:MonProgramme" "IP Address" = "Adresse IP" "IP" = "IP" "If authentication is not required, do not enter a user or pass." = "Si l'authentification n'est pas exigée, ne pas indiquer un identifiant ou un mot de passe" "If it is not sent within 15 minutes your cronjob is not setup correctly and not running ( thus the stalling )." = "Si l'envoi ne se fait pas dans un délai de 15 minutes, votre cronjob n'est pas installé correctement et ne fonctionne pas (et provoque ainsi le calage)." "If selected, the software will disable most functions such as deleting, sending and more." = "Si choisi, le logiciel désactivera la plupart des fonctions telles que supprimer, envoyer et plus." "If selected, the version will NOT be visible in the control panel." = "Si choisie, la version ne sera pas visible dans le panneau de commande." "If this is the case you will receive test emails in the near future. If you receive a test email simply open that email to learn how to set the mail settings correctly to the sending method that worked." = "Si c'est le cas vous recevrez des emails d'essai dans un proche avenir. Quand vous les recevez, simplement ouvrez-les pour apprendre comment configurer correctement pour que la méthode d'envoi fonctionne." "If this page does not refresh in 30 seconds click here." = "Si cette page ne régénère pas dans 30 secondes, cliquer ici." "If you are experiencing problems with sending stalls or time sensitive events, view Cron_Setup.txt to setup the cronjobs and view the Cron Monitor to ensure they are setup properly." = "Si vous éprouvez des problèmes avec l'arrêt des envois ou la chronométrage des événements sensibles, regardez Cron_Setup.txt pour configurer les cronjobs et regarder le Moniteur Cron afin de vous assurer qu'ils sont configurés correctement." "If you are on a windows machine or other machine that does not support cronjobs you would have to setup a scheduled task or cron emulator torun certain files as often as cron_setup.txt suggests." = "Si vous êtes sur un système qui ne supporte pas les cronjobs, vous devriez installer une tâche programmée ou un émulateur cron pour certains fichiers aussi souvent que cron_setup.txt suggère." "If you are unable to setup cronjobs:" = "Si vous ne pouvez pas installer des cronjobs:" "If you copy and paste the following code sample into your redirection page (assuming it is a .php page)," = "Si vous copiez et collez l'échantillon de code suivant dans votre page de redirection (assurez-vous que c'est une page de php)," "If you do not have your cronjobs setup that could mean your mailings may stall." = "Si vous ne pouvez pas installer vos cronjobs, cela signifierait que vos envois peuvent s'arrêter brusquement." "If you do not remember the above information" = "Si vous ne vous rappelez pas l'information ci-dessus" "If you don't want to let this user add another users, instead of setting this value to zero (0), just uncheck the "Add Admins" checkbox." = "Si vous ne voulez pas laisser cet utilisateur à ajouter d'autres utilisateurs, au lieu de placer cette valeur à zéro (0), il vous suffit de ne pas cocher la case "Add Admins"." "If you encounter sending errors, check your sending settings & method in "Admin Settings > Script Settings"" = "Si vous rencontrez des erreurs d'envoi, vérifiez votre configuration et méthode d'envoi dans "Configuration Admin > Configuration Script"" "If you need to manually restart / requeue a stalled mailing." = "Si vous avez besoin de vous remettre en marche manuellement/remettez un envoi calé." "If your message is still stalled at this time and clicking requeue does not change anything your server has a limitation or you mail queue on your server (sendmail, qmail, smtp, etc.. mail queue) is full and not allowing more messages to be initiatied." = "Si votre message est encore calé actuellement et en cliquant pour une remise ne change rien, votre serveur a une limitation ou l'expédition de vos mails sur votre serveur (par Sendmail, Qmail, SMTP, etc..) est complètement saturée et le serveur ne permet pas d'initier plus de messages." "If your messages are not being received and it does not appear sending email works - try the Mail Configuration Wizard." = "Si vos messages ne sont pas reçus et il ne semble pas que l'envoi fonctionne, essayer la Configuration Mail Aidée." "Import From File" = "Importer du fichier" "Import Subscribers" = "Importer les abonnés" "Import data into unsubscribed list (will import your data into the list of past unsubscribed e-mails)" = "Importer les données dans la liste des désabonnés (importer vos données dans la liste des emails désabonnés dans le passé)" "Import in progress..." = "Importation en cours" "Import subscribers into mailing list" = "Importer les abonnés dans la mailing liste" "Import using copy/paste" = "Importer en utilisant Copier/Coller" "Import was successful.

%s records in file.
%s records failed.
%s records imported." = "Importation avec succès.

%s adresses dans le fichier.
%s adresses échouées.
%s adresses importées." "Import" = "Importer" "In Queue" = "Dans la file d'attente" "In order to try the next sending method we will need to have SMTP information. Please fill in the fields below and click next." = "Pour essayer la méthode d'envoi suivante, nous avons besoin de l'information SMTP. Remplissez SVP les champs ci-dessous et cliquez ensuite." "In this situation you should contact your host or system admin." = "Dans cette situation, vous devriez entrer en contact avec votre hébergeur ou votre administrateur de système." "Inactive" = "Inactif" "Include Automatic Unsubscribe Link" = "Lien de désabonnement automatique compris" "Include Unsubscribe Link" = "Lien de désabonnement compris" "Info / View" = "Info/Vue" "Info" = "Info" "Invalid activation key for users." = "Clef d'activation invalide" "Is Greater Than Or Equal To" = "Est supérieur ou égal à" "Is Greater Than" = "Est supérieur à" "Is Less Than Or Equal To" = "Est inférieur ou égal à" "Is Less Than" = "Est inférieur à" "Is slower than the default method & sends in increments on screen." = "Est plus lent que la méthode par défaut et introduit des incréments sur l'écran." "It does not appear to be working, what should I do?" = "Il ne semble pas fonctionner, que devrais-je faire?" "It may take several minutes for your mail to arrive. If you do not see the message in your inbox check your filters and any junk mail folders." = "Cela peut prendre plusieurs minutes pour l'arrivée de votre message. Si vous ne voyez pas qu'il est dans votre boîte email, vérifier vos filtres et les dossiers de filtrage d'emails non sollicités (pour les fournisseurs de Mail tels que Yahoo, Gmail, etc.)" "Jan" = "Jan" "January" = "Janvier" "Jul" = "Jui" "July" = "Juillet" "Jun" = "Jui" "June" = "Juin" "Keep Private?" = "Garder en privé?" "Keep this window open and your sending progress will be monitored to avoid stalling." = "Tenir cette fenêtre ouverte et votre envoi sera contrôlé pour éviter des arrêts d'envoi." "Label (Name)" = "Étiquette (Nom)" "Label Justification" = "Justification de l'étiquette" "Label" = "Etiquette" "Language changed" = "Langue changée" "Language" = "Langue" "Last 10 Subscribers" = "10 derniers abonnés" "Last 5 Messages Sent" = "5 derniers messages envoyés" "Last Name" = "Nom" "Last Ran" = "Derniere operation" "Last Updated" = "Derniere mise a jour" "Latest available version" = "Dernière version disponible" "Launch Sending Monitor" = "Lancement du moniteur d'envoi" "Leave blank for no expiration" = "Aucune expiration: laisser vide" "Leave blank if you do not wish to use this feature." = "Laissez vide si vous ne souhaitez pas employer cette fonctionnalité." "Left" = "Gauche" "License NOT updated." = "Licence non mise à jour" "License agreement does not allow you to set your own copyright, but you may opt to have the copyright invisibe to public/non-code view." = "L'accord de licence ne vous permet pas de placer votre propre copyright, mais vous pouvez choisir l'option invisibe de copyright à la vue non-code du public." "License sucessfully updated." = "Licence mise à jour avec succès" "Limits" = "Limites" "Line" = "Ligne" "Link History" = "Historique des liens" "Link Stats for" = "Statistiques des liens pour" "Link Stats" = "Statistiques des liens" "Link to complete subscription form with option to subscribe to multiple lists." = "Lien au formulaire d'abonnement avec l'option de s'abonner aux multiples listes." "Link to complete subscription form without option to subscribe to multiple lists." = "Lien au formulaire d'abonnement sans l'option de s'abonner aux multiples listes." "Link(s)" = "Lien(s)" "List 1: Message code 4," = "Liste 1: Code de message 4," "List 2: Message code 5," = "Liste 2: Code de message 5," "List 4: Message code 8," = "Liste 4: Code de message 8," "List 7: Message code 2," = "Liste 7: Code de message 2," "List Comparisons - Messages Sent" = "Comparaison des listes - Messages envoyés" "List Comparisons - Subscribers" = "Comparaison des listes - Abonnés" "List Limit: %d per %s." = "Limite des listes: %d par %s." "List Name" = "Nom de liste" "List Reports" = "Rapports des listes" "List Settings" = "Configuration de liste" "List could NOT be added." = "Liste n'ayant pu être ajoutée." "List expiration date" = "Date d'échéance de liste" "List not selected!" = "Liste non sélectionnée!" "List successfully added." = "Liste ajoutée avec succès." "List will not be listed on default subscription page." = "La liste qui ne sera pas énumérée à la page d'abonnement par défaut." "List" = "Liste" "Lists to include in this form" = "Listes à inclure dans ce formulaire" "Lists" = "Listes" "Login to Support Center to download." = "Se connecter pour accéder au Centre de support afin de télécharger" "Login" = "Connection" "Logout" = "Deconnection" "Lookup" = "Consultation" "Low" = "Lent" "M" = "M" "MIME" = "MIME" "MYSQL Error (1203). Too many mysql connections. For more information regarding this error contact your host or system administrator." = "Erreur de MYSQL (1203). Trop de connections de mysql. Pour plus d'information, contacter votre hébergeur ou votre administrateur de système." "MYSQL Settings" = "Configuration MySQL" "Mail Config Wizard" = "Wizard Configuration de Mail" "Mail Configuration Wizard" = "Wizard Configuration de Mail" "Mail Configuration" = "Configuration de Mail" "Mail Headers" = "En-tête de Mail" "Mail Wizard" = "Wizard Mail" "Mail" = "Mail" "Mailing Lists (Groups) To Include in Mailing" = "Les listes (groupes) mailing à inclure dans l'emailing" "Mailling List" = "Liste mailing" "Main Page" = "Page principale" "Make it available for the following lists too" = "Rendez-le disponible aussi pour les listes suivantes" "Manage" = "Contrôle" "Mar" = "Mar" "March" = "Mars" "Marked For Removal" = "Marqué pour la suppression" "Matching Addresses for" = "Faire ressortir les adresses pour" "Max Attachment Size" = "Taille d'attachement au maximum" "Max Image Upload Size" = "Taille d'image téléchargée au maximum" "Max Members Allowed" = "Nombre maximal des membres autorisé" "May" = "Mai" "Medium" = "Moyen" "Message (Text Version)" = "Message (Version Texte)" "Message Archive" = "Archive des messages" "Message Content" = "Contenu des messages" "Message Details" = "Détails des messages" "Message NOT Saved! Please try again later..." = "Message non sauvergardé! Veuillez essayer à nouveau..." "Message Not Found!" = "Message non trouvé" "Message Queue" = "Message en attente" "Message Saved." = "Message sauvegardé" "Message has been sent" = "Message envoyé" "Message successfully deleted." = "Message supprimé avec succès." "Message successfully paused." = "Message en pause avec succès." "Message successfully stopped." = "Message stoppé avec succès." "Message was NOT paused. Possible reason is that message could not be found." = "Le message n'a pas fait une pause. La raison possible est que le message ne pourrait pas être trouvé." "Message was NOT stopped. Possible reason is that message could not be found." = "Le message n'a pas été stoppé. La raison possible est que le message ne pourrait pas être trouvé." "Message" = "Message" "Message:" = "Message" "Messaged Added To Scheduled Queue" = "Messaged ajouté à la file d'attente programmée" "Messages Archive" = "Archive des messages" "Messages Sent So Far" = "Messages envoyés jusqu'ici" "Messages Sent" = "Messages envoyés" "Messages" = "Messages" "Method To Deal With Bounced E-Mails" = "Méthode à traiter les emails invalides" "Minute" = "Minute" "Missig fields. Please click back and try again." = "Champ manquant. Veuillez cliquer en arrière et essayer de nouveau." "Modify Account" = "Modifier le compte" "Modify Admins" = "Modifier les admins" "Modify Header/Footer" = "Modifier les en-tête, les titres de bas de page" "Modify POP Account" = "Modifier le compte POP" "Modify Subscriber Details" = "Modifier les détails des ébonnés" "Modify Sync" = "Modifier la synchronisation" "Modify Template" = "Modifier le template" "Modify" = "Modifier" "Mon" = "Lun" "Monday" = "Lundi" "More Info" = "Plus d'info" "More details in cron_setup.txt" = "Plus de détails dans cron_setup.txt" "Must include http:// beginning and should NOT have a trailing slash." = "Doit inclure le commencement http:// et ne devrait pas avoir un slash." "MySQL Client" = "MySQL Client" "MySQL Host" = "MySQL Serveur" "MySQL Proto" = "MySQL Proto" "MySQL Version" = "Version MySQL" "NOTE" = "NOTE" "Name / Description " = "Nom / Description" "Name and Sender" = "Nom et l'expéditeur" "Name is required." = "Nom est requis" "Name of Header/Footer" = "Nom de l'en-tête et du titre de bas de page" "Name of List" = "Nom de la liste" "Name of Newsletter" = "Nom du Newsletter" "Name of Template" = "Nom du template" "Name of item selected by default" = "Nom de l'article choisi par défaut" "Name" = "Nom" "Name*" = "Nom*" "Name: (Not part of header)" = "Nom : (pas une partie d'en-tête)" "Name:" = "Nom" "Names" = "Noms" "Name||Value ( Value of name and value when selected seperated by || )" = "Nom||Valeur (la valeur du nom et la valeur une fois choisie seperées par || )" "New Subscriber Added To List" = "Nouvel Abonne ajoute a la liste" "New subscriber Notification" = "Notification de nouveaux abonnements" "New version available!" = "Nouvelle version disponible!" "Next" = "Suivant" "No - Cancel" = "Non - Annulation" "No Autoresponders Found" = "Aucun autorépondeur n'a été trouvé" "No Bounced E-mail Management" = "Pas de gestion des emails invalides" "No Email Addresses Found." = "Aucune adresse email n'a été trouvée" "No Filter" = "Pas de filtre" "No Headers/Footers Found" = "Pas d en-tête et de titre de bas de page trouvé" "No Sending Filters Found." = "Pas de filtre d envoi trouvé" "No Subject" = "Pas de sujet" "No Subscribers Found." = "Pas d abonné trouvé" "No Sync Records Found" = "Pas de synchronisation trouvée" "No Template" = "Pas de template" "No Templates Found" = "Pas de template trouvé" "No admins associated with this list. Only main admin has access to it." = "Aucun admin n'est associé à cette liste. Seulement l'admin principal y a l'accès." "No bounces found" = "Pas d'adresse invalide trouvée" "No errors found so far." = "Pas d'erreurs trouvée jusqu'ici." "No forwards for this subscriber" = "Pas d'expédition pour cet abonné" "No link history for this subscriber" = "Pas historique de lien pour cet abonné" "No lists available" = "Pas de liste disponible" "No messages found" = "Pas de messages trouvés" "No messages remain in the mail queue." = "Aucun message ne reste dans la file d'attente." "No messages remain in the scheduled queue." = "Aucun message ne reste dans la file d'attente programmée." "No messages sent in this list until now." = "Aucun message n'a été envoyé de cette liste jusqu'à présent." "No name entered" = "Aucun nom n'est indiqué" "No subject" = "Pas de sujet" "No subscribers are currently active for this list." = "Aucun abonné n'est actuellement actif pour cette liste." "No update is needed." = "Aucune mise à jour n'est nécessaire" "No" = "Non" "No. If the bounced e-mail message is detected, the system will flag that e-mail address and delete that message." = "Non. Si le message avec un email invalide est détecté, le système marquera l'adresse et effacera le message." "Non-Confirmed E-mails" = "Emails non confirmés" "Non-Confirmed Emails" = "Emails non confirmés" "Non-instant auto responders require a cronjob. Details in cron_setup.txt" = "Les répondeurs automatiques non-instantanés ont besoin d'un cronjob. Détails dans cron_setup.txt" "Non-removable HTML Footer" = "Titre de bas de page en HTML inamovible" "Non-removable Text Footer" = "Titre de bas de page en texte inamovible" "Not Bounced" = "Pas invalide" "Not Forwarded" = "Pas d'expédition" "Not part of header" = "Pas une partie d'en-tête" "Note: Errors are deleted after 30 days." = "Note : Erreurs sont supprimées après 30 jours." "Note: If you need to change your fields you need to create a new sync" = "Note : Si vous devez changer vos champs vous devez créer une nouvelle synchro" "Note: Read/open stats will only work on computers where the user is online at the time of reading the mailing and the user does not block images from downloading." = "Note : La stat de lecture/ouverture fonctionnera seulement sur des ordinateurs où l'utilisateur est en ligne lors de sa lecture d'email et qui ne bloque pas le téléchargment des images." "Nov" = "Nov" "November" = "Novembre" "Number of attachments allowed per mailing" = "Nombre d'attachements autorisé par emailing" "Number of duplicates" = "Nombre d'adresses redondantes" "Number of e-mails permitted to send" = "Nombre d'emails autorisé à envoyer" "Number of emails to process at one time" = "Nombre d'emails à envoyer en même temps" "Number of hours after subscription this responder is set to send at (0 will send this responder instantly)" = "Nombre d'heures après l'abonnement suite auquel ce répondeur soit mené à envoyer (0 signifie l'envoi immédiat)" "Number of times an address may hard bounce before being removed" = "Nombre de fois où une adresse peut subir un invalide matériel (invalide pour des raisons matérielles) avant d'être supprimée" "Number of times an address may soft bounce before being removed" = "Nombre de fois où une adresse peut subir un invalide logiciel (invalide pour des raisons logicielles) avant d'être supprimée" "Oct" = "Oct" "October" = "Octobre" "Of Hard Bounces" = "D'invalide matériel" "Of Soft Bounces" = "D'invalide logiciel" "Opt In/Out" = "Opt-In/Out" "Opt-In Confirmations" = "Confirmations Opt-In" "Opt-In Message" = "Message Opt-In" "Opt-In/Out" = "Opt-In/Out" "Opt-Out Confirmations" = "Confirmations Opt-Out" "Opt-Out Message" = "Message Opt-Out" "Optimize '%s': %s" = "Optimiser '%s': %s" "Optimize Database" = "Optimiser la base de données" "Optional Redirection Pages" = "Redirection facultative des pages" "Options" = "Options" "Options/Permissions" = "Options/Permissions" "Or" = "Ou" "Or, use HTML from my url below for the HTML version of the message" = "Ou, utiliser HTML de mon URL ci-dessous pour la version HTML du message" "Or, use TXT from my url below for the TXT version of the message" = "Ou, utiliser TXT de mon URL ci-dessous pour la version texte du message" "Order" = "Ordre" "Other Forms of Allowing Users To Subscribe - VIA LINK" = "D'autres formulaires pour permettre à des utilisateurs de s'abonner - VIA LES LIENS" "Other lists" = "Autres listes" "Other options" = "Autres options" "Other" = "Autres" "PHP Include Path" = "PHP incluant chemin" "PHP Settings" = "Configuration PHP" "PHP Version" = "Version PHP" "POP Accounts" = "Comptes POP" "POP E-mail Address" = "Adresses email POP" "POP Frequently Asked Questions" = "FAQ POP" "POP Host" = "Serveur POP" "POP Password" = "Mot de passe POP" "POP Port" = "Port POP" "POP Server (IE: pop.server.com)" = "Serveur POP (Par exemple: pop.server.com)" "POP Server" = "Serveur POP" "POP Username" = "Identifiant POP" "Pass" = "Mot de passe" "Password Reset. Please check your email for the new password." = "Mot de passe redéfini. Vérifier SVP votre email pour le nouveau mot de passe." "Password reset request." = "Demande de remise de mot de passe." "Password" = "Mot de passe" "Pause" = "Pause" "Per Day" = "Par jour" "Per Month" = "Par mois" "Per Week" = "Par semaine" "Percent Complete" = "pour cent accompli" "Personalization Tag" = "Personalisation Tag" "Personalize Message" = "Personaliser Message" "Personalize Message: " = "Personaliser Message:" "Personalize your mailings for effective email campaigns by using the personalize button or personalize button when composing your mailings." = "Personnaliser vos envois pour des campagnes efficaces en utilisant le bouton de personnalisation ou personnaliser le bouton en composant vos emailings." "Personalized Message" = "Message personnalisé" "Please check your email address \"%s\" for a new message entitled \"Test Message (Default Method)\"" = "Vérifier SVP votre adresse email \"%s\" pour un nouveau message intitulé \"Test Message (Default Method)\"" "Please check your email address \"%s\" for a new message entitled \"Test Message (SMTP Method)\"" = "Vérifier SVP votre adresse email \"%s\" pour un nouveau message intitulé \"Test Message (SMTP Method)\"" "Please check your email address \"%s\" for a new message entitled \"Test Message (Sendmail Method)\"" = "Vérifier SVP votre adresse email \"%s\" pour un nouveau message intitulé \"Test Message (Sendmail Method)\"" "Please check your email to confirm your password resetting." = "Veuillez vérifier votre email pour confirmer votre rajustement de mot de passe." "Please close this window to continue." = "Veuillez fermer cette fenêtre pour continuer." "Please enter a email address for the test message to be sent to:" = "Veuillez indiquer une adresse email pour que le message d'essai soit envoyé à:" "Please enter a name for this sending filter" = "Veuillez indiquer un nom pour ce filtre d'envoi" "Please enter a reason why you have unsubscribed:" = "Veuillez indiquer une raison pour laquelle vous avez désabonné:" "Please hold for a second while I attempt to send this test email..." = "Tenez SVP pendant une seconde tandis que j'essaye d'envoyer cet email d'essai..." "Please hold for a second while I attempt to send this test message using a different sending method..." = "Tenez SVP pendant une seconde tandis que j'essaye d'envoyer ce message d'essai en utilisant une méthode d'envoi différente..." "Please hold for a second while I attempt to send this test message using the SMTP sending method..." = "Tenez SVP pendant une seconde tandis que j'essaye d'envoyer ce message d'essai en utilisant la méthode d'envoi SMTP..." "Please login to continue." = "Veuillez s'identifier pour continuer" "Please note that it is normal for cronjobs to have no ending time." = "Veuillez noter qu'il est normal que les cronjobs n'aient aucune heure de fin." "Please note: Such areas as bounced managment, attachments and other features may not be included in the test mailing where as it will be included in the final mailing." = "Note SVP: Des dispositifs tels que la gestion des invalides, les attachements et d'autres dispositifs ne peuvent être inclus dans l'envoi d'essai alors qu'ils le sont dans l'envoi final." "Please select a format in which you would like to send your message." = "Veuillez choisir un format dans lequel vous voudriez envoyer votre message." "Please select a report below to continue:" = "Veuillez choisir un rapport ci-dessous pour continuer:" "Please type in the email address..." = "Veuillez saisir l'adresse email... " "Please type in the field name..." = "Veuillez saisir le champ nom..." "Please type in the username..." = "Veuillez saisir le nom d'utilisateur..." "Please type your friend\'s email address" = "Veuillez saisir l'adresse email de votre ami/collègue" "Please upload a file to attach." = "Veuillez télécharger un fichier pour attacher." "Please wait and try again." = "Veuillez attendre et essayer de nouveau." "Please wait while your message is being prepared for sending." = "Attendez SVP tandis que votre message est préparé pour l'envoi." "Plugin Manager " = "Gestion du plug-in" "Plugin" = "Plugin" "Plugins" = "Plugins" "Popular Tasks" = "Tâches populaires" "Port (Default: 110)" = "Port (Par défaut: 110)" "Port" = "Port" "Powered By PlatForm" = "PlatForm" "Pre-Confirmed Subscription URL or Pre-Confirmed Un-Subscription URL will only be used when you have Require Opt-In/Opt-Out turned on." = "L'URL de l'abonnement pré-confirmé ou l'URL du désabonnement pré-confirmé qui seront seulement utilisés quand vous avez mis en service l'option Opt-In/Opt-Out." "Pre-Confirmed Subscription URL" = "URL de l'abonnement pré-confirmé" "Pre-Confirmed UnSubscription URL" = "URL du désabonnement pré-confirmé" "Presets" = "Pré-définition" "Preview Field "%s"" = "Champ de prévisualisation "%s"" "Preview Field for List "%s"" = "Champ de prévisualisation pour la liste "%s"" "Preview Message" = "Prévisualiser le message" "Preview" = "Prévisualiser" "Previous" = "Précédent" "Priority" = "Priorité" "Privileges" = "Privilèges" "Process Checked" = "Processus vérifié" "Process bounced addresses without review." = "Processus des adresses invalides sans revue." "Process started at" = "Processus commencé à" "Processing for scheduling..." = "Traitement pour planification..." "Processing for sending..." = "Traitement pour l'envoi..." "Purge Non-Confirmed Emails" = "Purger les emails non-confirmés" "Purging your list is NOT an immediate concern with only" = "La purge de votre liste n'est pas un problème immédiat" "Query" = "Question" "Quick Links" = "Liens rapides" "Quick Stats" = "Stats rapides" "Quick Tasks" = "Tâches rapides" "Quick Tip" = "Astuces rapides" "Quick Tips are now disabled." = "Astuces rapides sont maintenant désactivées." "Quick Tips are now enabled." = "Astuces rapides sont maintenant activées." "Quick Tips could not be disabled." = "Astuces rapides ne peuvent pas désactivées." "Quick Tips could not be enabled." = "Astuces rapides ne peuvent pas être activées." "Radio Button" = "Bouton radio" "Re-Queue" = "File d'attente" "Read(s)" = "Lu(s)" "Read/Open - Pie Graph" = "Lu/Ouvert - Graphique de tarte" "Read/Open Trend of Last " = "Tendance de la lecture/de l'ouverture des dernier(ère)s" "Read/Open Trend of Last 30 Days" = "Tendance de la lecture/de l'ouverture des 30 derniers jours" "Read/Opened" = "Lu/Ouvert" "Reads" = "Lus" "Reason" = "Raison" "Recent Activity" = "Activité récente" "Recipient" = "Destinataire" "Recommended size is 165x50 pixels." = "Taille recommandée est 165x50 pixels." "Recommended" = "Recommandé" "Redirection Settings" = "Configuration de la redirection" "Redirections" = "Redirections" "Referer" = "Referer" "Refresh" = "Régénérer" "Register/Login" = "Enregistrer/Login" "Regular" = "Regulier" "Remember me" = "Rappelez-vous de moi" "Remove Condition" = "Enlever la condition" "Remove Duplicates" = "Enlever les adresses redondantes" "Remove Email or IP" = "Enlever l'email ou l'IP" "Remove List" = "Enlever la liste" "Remove a list of addresses" = "Enlever une liste d'adresses" "Remove from list" = "Enlever de la liste" "Remove" = "Enlever" "Repair '%s': %s" = "Réparer '%s': %s" "Repair Database" = "Réparer la base de données" "Reply-To Address" = "Adresse de réponse" "Reports Only" = "Rapports uniquement" "Reports" = "Rapports" "Require Name" = "Nom requis" "Require Opt-In option has been removed for importing because it is disabled for this list" = "L'option Opt-In a été enlevé pour importer parce qu'elle est désactivée pour cette liste" "Require Opt-In" = "Opt-In requis" "Require review of addresses before processing bounced addresses." = "Revue des adresses requise avant le traitement des emails invalides." "Required?" = "Nécessaire?" "Requires a browser window to remain open during sending process." = "Une fenêtre de navigateur ouverte est requise pendant le procédé d'envoi." "Resume" = "Résumé" "Rule has been added." = "La règle a été ajoutée." "Rules" = "Les règles" "Run Now" = "Exécuter maintenant" "Run" = "Exécuter" "S" = "S" "SCRIPT ERROR - REINSTALL SOFTWARE" = "ERREUR DU SCRIPT - RÉINSTALLER LE LOGICIEL" "SMTP Host" = "Serveur SMTP" "SMTP Password" = "Mot de passe SMTP" "SMTP Port" = "Port SMTP" "SMTP Server" = "Serveur SMTP" "SMTP Username" = "Identifiant SMTP" "SMTP" = "SMTP" "Sat" = "Sam" "Saturday" = "Samedi" "Save Changes" = "sauvegarder le changement" "Save For Later" = "sauvegarder plus tard" "Save to File" = "sauvegarder au fichier" "Save" = "sauvegarder" "Saved Custom Headers" = "En-tête personnalisé sauvergardé" "Saved Message successfully deleted." = "Message sauvergardé supprimé avec succès" "Saved Message was NOT deleted. Possible reason is that message could not be found." = "Le message sauvergardé n'a pas été supprimé. La raison possible est que le message ne pourrait pas être trouvé." "Saved Messages" = "Messages sauvergardés" "Saved" = "Sauvergardés" "Schedule For Sending?" = "Programmer pour l'envoi?" "Schedule Options" = "Options de programmation" "Scheduled Mailings" = "Mailings programmés" "Scheduled Message Queue" = "Message programmé en file d attente" "Scheduled mailings require a cronjob for cron.php to be setup and running preferably every 15 minutes." = "Mailings programmés nécessite un cronjob pour cron.php afin de s'installer et fonctionner de préférence tous les 15 minutes." "Scheduled sending, stall eliminator" = "Envoi programmé, suppresseur d'arrêt d'envoi" "Scheduled to send on %s at %s." = "Programmé à envoyer dans %s à %s." "Script Settings" = "Configuration du script" "Search Results For" = "Résultats de recherche pour" "Search Subscribers" = "Recherche des abonnés" "Search Terms" = "Terme de recherche" "Search for" = "Recherche pour" "Search" = "Rechercher" "Select A List" = "Sélectionner une liste" "Select A Message" = "Sélectionner un message" "Select Lists Available For This User" = "Sélectionner les listes disponibles pour cet utilisateur" "Select Lists To Unsubscribe From" = "Sélectionner les listes à désabonner à partir de" "Select Lists" = "Sélectionner les listes" "Select a List" = "Sélectionner une liste" "Select a table" = "Sélectionner un tableau" "Select list..." = "Sélectionner des listes" "Send Date/Time" = "Date/heure d'envoi" "Send Email Reminder" = "Envoi d'un email de rappel" "Send Now" = "Envoyer maintenant" "Send Test Email" = "Envoyer email essai" "Send after subscription" = "Envoyer après l'abonnement" "Send after unsubscription" = "Envoyer après le désabonnement" "Send copies of mailings to" = "Envoyer les copies de l'email à" "Send individual confirmations" = "Envoyer les confirmations individuelles" "Send instant autoresponders when importing" = "Envoyer les réponses automatiques instatanées lors de l'importation" "Send instant autoresponders" = "Envoi instantané d'autoréponses" "Send test email to" = "Envoi email essai à" "Send the last broadcast message when importing" = "Envoi du dernier message de masse lors de l'importation" "Send the last broadcast message" = "Envoi du dernier message de masse" "Send this email to a friend. Simply fill out the information below and click on the send button." = "Expédier cet email à un ami. Compléter simplement l'information ci-dessous et cliquer sur le bouton d'envoi." "Send to a friend" = "Expédier cet email à un ami" "Send" = "Envoi" "Senders E-mail Address" = "Adresses email des expéditeurs" "Sending Completed!" = "Envoi accompli!" "Sending Engine" = "Moteur d'envoi" "Sending Filter for Email Addresses" = "Filtre d'envoi pour les adresses email" "Sending Filter" = "Filtre d'envoi" "Sending Filters" = "Filtres d envoi" "Sending Formats Allowed" = "Formats d'envoi autorisés" "Sending Initiated." = "Envoi commence." "Sending Monitor" = "Moniteur d'envoi" "Sending is disabled in the demo." = "Envoi est désactivé dans la démo." "Sending is processing..." = "Envoi est en cours..." "Sending..." = "Envoi..." "Sends a email alert when a new user subscribes." = "Envoi d'un email d'alerte lors d'un nouvel abonnement." "Sent Date" = "Date d'envoi" "Sent Time" = "Heure d'envoi" "Sent To" = "Envoyé à" "Sent to a friend Link" = "Envoyer le lien à un ami, un collègue" "Sent" = "Envoyé" "Sep" = "Sep" "Separate each entry by a comma. Do not include spaces." = "Séparer chaque entrée par une virgule. Ne pas incluer les espaces." "September" = "Septembre" "Serial" = "Serial" "Server Details" = "Détails du serveur" "Server Settings" = "Configuration du serveur" "Server configuration informations: upload_max_filesize = %s, post_max_size = %s" = "Informations de la configuration du server: upload_max_filesize = %s, post_max_size = %s" "Server timeout, overload, etc..." = "Arrêt, surcharge du serveur, etc..." "Server" = "Serveur" "Session" = "Session" "Set Message Preferences" = "Définir les préférences des messages" "Set the name or title of the mailing list administration area." = "Définir le nom ou le titre de l'administration de la liste." "Settings" = "Configuration" "Should be the full location to your logo." = "Vous pouvez mettre ici votre logo." "Show 12all_links" = "Montrer les liens vers PlatForm" "Show Copyright" = "Montrer le copyright" "Show Quick Tips?" = "Montrer les astuces rapides?" "Show in Textbox" = "Montrer dans la boîte textuelle" "Show the last" = "Montrer le(la) dernier(ère)" "Showing Error" = "Montrer l'erreur" "Sign up" = "Inscription" "Simple" = "Simple" "Site Logo" = "Logo du site" "Site Name" = "Nom du site" "Size of text box" = "Taille de la boîte textuelle" "Soft Bounces" = "Invalide logiciel" "Software Settings" = "Configuration du logiciel" "Software URL / Web Location" = "URL du logiciel" "Software Update available!" = "Mise à jour du logiciel disponible!" "Specified user is not found." = "L'utilisateur indiqué n'est pas trouvé." "Specify a SMTP server" = "Indiquer un serveur SMTP" "Startup Page" = "Page de démarrage" "Status" = "Statut" "Stop" = "Stopper" "Subject Line" = "Ligne du sujet" "Subject" = "Sujet" "Submit / Next" = "Soumission / Suite" "Submit" = "Soumission" "Subscribe to multiple lists" = "Abonnement à multiples listes" "Subscribe" = "S'abonner" "Subscribe/Unsubscribe By Email" = "Abonnement/désabonnement par email" "Subscribed" = "Abonné" "Subscriber Details" = "Détails de l abonné" "Subscriber Fields" = "Champ d abonnement" "Subscriber Information" = "Information d abonné" "Subscriber" = "Abonne" "Subscriber's Email" = "Email de l abonné" "Subscriber's IP Address" = "IP de l abonné" "Subscriber's Name" = "Nom de l abonné" "Subscribers Fields" = "Champs des abonnés" "Subscribers to import" = "Abonnés à importer" "Subscribers" = "Abonnés" "Subscribtion Forms" = "Formulaires d'abonnement" "Subscription Error URL" = "URL suite aux erreurs de l'abonnement" "Subscription Forms" = "Formulaires d abonnement" "Successful Completed Subscription URL" = "URL suite au succès de l'abonnement" "Successful Completed UnSubscription URL" = "URL suite à un désabonnement accompli" "Successful Confirmed Subscription" = "Abonnement confirmé avec succès" "Successful Confirmed UnSubscription" = "Désabonnement confirmé avec succès" "Successful VS UnSuccessful - Pie Graph" = "Accompli vs Non-accompli - Graphique de tarte" "Successful vs Unsuccessful - Pie Graph" = "Accompli vs Non-accompli - Graphique de tarte" "Successful" = "Accompli" "Suggested for smaller sized lists or when cronjobs are unavailable on the server." = "Suggéré pour les listes de taille modeste ou quand les cronjobs sont indisponibles sur le serveur." "Sun" = "Dim" "Sunday" = "Dimanche" "Switch" = "Changer" "Sync Details" = "Détails sync" "Sync Name" = "Nom sync" "Sync Rules" = "Règles sync" "System Date/Time is currently %s, %s" = "Date/Heure du système est actuellement %s, %s" "System does not allow adding any more lists. You have to change a license in order to do that." = "Le système ne laisse plus d'ajout de listes. Vous devez changer votre option afin de faire cela." "System is configured to allow only %d MB per file, and this file is %d in size." = "Le système est configuré pour permettre seulement %d MB par fichier, et la taille de ce fichier est %d." "T" = "T" "TEXT ONLY" = "Texte uniquement" "TEXT Template" = "Template Texte" "TEXT Version of Message" = "Version texte du message" "TEXT" = "Texte" "TEXT/HTML (multi-part MIME)" = "TEXTE/HTML (MIME multi-part)" "THIS CAN NOT BE UNDONE! Are you sure that you would like to remove this sync? This will delete this sync without recovery options." = "CECI NE PEUT PAS ÊTRE DÉFAIT! Êtes-vous sûr de vouloir enlever cette synchro? Ceci la supprimera sans possibilité de rétablissement." "THIS CAN NOT BE UNDONE!" = "CECI NE PEUT PAS ÊTRE DÉFAIT!" "THIS CAN NOT BE UNDONE!\\n\\nAre you sure that you would like to delete the subscribers?\\n\\nThis will delete data without recovery options." = "CECI NE PEUT PAS ÊTRE DÉFAIT!\\n\\nÊtes-vous sûr de vouloir supprimer ces abonnés?\\n\\nCeci supprimera les données sans possibilité de rétablissement." "THIS CAN NOT BE UNDONE!\\n\\nAre you sure that you would like to delete this list?\\n\\nThis will delete data without recovery options." = "CECI NE PEUT PAS ÊTRE DÉFAIT!\\n\\nÊtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste?\\n\\nCeci supprimera les données sans possibilité de rétablissement." "THIS CAN NOT BE UNDONE!\\n\\nAre you sure that you would like to run this utility?\\n\\nThis will delete data without recovery options." = "CECI NE PEUT PAS ÊTRE DÉFAIT!\\n\\nÊtes-vous sûr de vouloir supprimer cette utilité?\\n\\nCeci supprimera les données sans possibilité de rétablissement." "THIS CAN NOT BE UNDONE!\r\rAre you sure that you would like to remove this message?\r\rThis will delete this message and stats from this list without recovery options." = "CECI NE PEUT PAS ÊTRE DÉFAIT!\r\rÊtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message?\r\rCeci supprimera le message et les stats de la liste sans possibilité de rétablissement." "THIS IS A ROOT LEVEL USER!" = "C'EST UN UTILISATEUR DE NIVEAU RACINE!" "Template Content" = "Contenu du template" "Template Permissions" = "Permissions Template" "Template Permissions?" = "Permissions Template?" "Templates & Filters" = "Templates et Filtres" "Templates" = "Templates" "Test" = "Essai" "Text Box" = "Boîte textuelle" "Text Field" = "Champ textuel" "Text Message" = "Message textuel" "Text Version of Message" = "Version texte du message" "Text Version" = "Version texte" "Thank you for subscribing to our mailing list" = "Nous vous remercions de votre abonement à notre liste." "Thank you for your feedback" = "Nous vous remercions de votre réaction." "The SMTP information you entered may be incorrect" = "L'information SMTP que vous avez indiquée peut être incorrecte." "The cron test worked but it still is stalled!" = "L'essai de cron a fonctionné mais il est encore calé!" "The cronjob could take up to 45 minutes to fully kickin after the initial stall." = "Le cronjob pourrait prendre jusqu'à 45 minutes à partir de l'arrêt, pour être entièrement opérationnel." "The email address %s was NOT removed from all the lists. Possible casue is that provided email address does not exists." = "L'adresse email %s n'a pas été enlevée des listes. La cause possible est qu'elle n'existe pas." "The email address %s was successfully removed from all the lists." = "L'adresse email %s a été enlevée de toutes les listes avec succès." "The first variable is a comma seperated string containing all the IDs of your lists," = "La première paramètre est un string de virgules séparées contenant toutes les ID de vos listes," "The last 3 times each cron file was run will be listed." = "Les 3 dernières opérations du fichier cron ont été énumérées." "The link to modify your account has been sent. Please check your email." = "Le lien vous permettant de modifier votre compte vous a été envoyé. Veuillez vérifier votre boîte email." "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form. Try a smaller file." = "Le fichier téléchargé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui a été indiquée dans le formulaire HTML. Merci d'essayer de télécharger un fichier de taille plus petite." "The || is two Vertical Bar/Pipe keyboard entrys." = "Le || est deux Bar/Pipe keyboard." "There are 0 messages / mailings for this list." = "Il y a 0 message/envoi pour cette liste." "There are 0 recipients in the selected lists." = "Il y a 0 destinataire dans les listes choisies." "There are 0 recipients matched by this filter." = "Il y a 0 destinataire assorti par ce filtre." "There are currently 0 fields setup." = "Il y a actuellement 0 configuration de champ." "There are currently 0 lists. Please add a list." = "Il y a actuellement 0 liste. Veuillez ajouter une liste." "There are currently 0 subscription forms for this list." = "Il y a actuellement 0 formulaire d'abonnement pour cette liste." "There are currently no saved messages for this list." = "Il n'y a actuellement aucun message sauvergardé pour cette liste." "There are no files to attach." = "Il n'y a aucun fichier à attacher." "There are no subscribers for this list at this moment." = "Il n'y a aucun abonné pour cette liste en ce moment." "There is no need to purge at this time." = "Il n'y a aucun besoin de purger actuellement." "There was an error sending the message." = "Il y avait une erreur lors de l'envoi du message." "There was an error uploading your file, most likely caused by a PHP INI setting limiting the size of file uploads. Please contact your webhost or system administrator." = "Il y avait une erreur lors du téléchargement de votre fichier, provoquée très probablement par un PHP INI limitant la taille des fichiers téléchargés. Veuillez contacter votre hébergeur ou l'administrateur du système." "There was message activity within 5 minutes." = "Il y avait une activité de message dans un délai de 5 minutes." "These settings will only be used if you link to the generic subscription form and do not have users subscribe via generated form code. If you use the generated form code you must enter the redirect URLS while you are generating the form code. These URLS are universal to all of your lists." = "Ces configurations seront seulement utilisées si vous employez le formulaire d'abonnement générique et n'avez pas d'utilisateurs qui s'abonnent via un formulaire généré par un code. Si vous employez le code générateur de formulaire, vous devez indiquer la redirection d'URL lors de la manipulation du code. Ces URLs de redirection sont universels à toutes vos listes." "This button will only appear if the message has stalled for 5 minutes or more." = "Ce bouton apparaîtra seulement si le message s'est arrêté pendant 5 minutes ou davantage." "This can not be undone." = "Ceci ne peut pas être défait." "This link has been clicked on %s unique times. %d total non-unique times." = "Ce lien a été cliqué %s fois en qualité de clic unique, et %d fois en qualité de clic non-unique." "This link has been clicked on %s unique times." = "Ce lien a été cliqué %s fois en qualité de clic unique." "This list has been removed" = "Cette liste a été enlevée." "This mailing had %s unsubscribes." = "Cet emailing a eu %s des désabonnés." "This mailing has been forwarded %s times." = "Cet emailing a été expédié %s fois." "This mailing has bounced %s times, with %s hard bounces and %s soft bounces." = "Cet emailing a eu %s invalides, avec %s invalides matériels et %s invalides logiciels." "This mailing is set to send to %d subscribers." = "Cet emailing est préparé pour envoyer à %d abonnés." "This may cause duplicates to be sent if the mailing is still in progress." = "Ceci peut générer des adresses redondantes qui seront envoyées si l'envoi est encore en marche." "This may take several minutes to complete depending on the size of your data." = "Ceci peut prendre plusieurs minutes pour accomplir selon la taille de vos données." "This message has been read %s unique times. %d total non-unique times." = "Ce message a été lu %s fois en qualité de lecture unique, et %d fois en qualité de lecture non-unique." "This page has meaning only after submitting Add/Edit Field form." = "Cette page a la signification seulement après soumettre le formulaire Champ Ajout/Edit." "This page will show you the activity for all of the possible files that can be executed through a cron." = "Cette page vous montrera l'activité pour tous les fichiers possibles qui peuvent être exécutés par un cron." "This should be used if your cronjobs are not setup as this acts as a cron emulator." = "Ceci devrait être employé si vos cronjobs ne sont pas installés pendant que ceci agit en tant qu'émulateur de cron." "This user already exists in global authentication table. You can either add that user, or create another one with a different username." = "Cet utilisateur existe déjà dans le tableau d'authentification. Vous pouvez soit ajouter cet utilisateur, soit en créer un autre avec un identifiant différent." "This will delete all messages for all lists. Which includes the messages and stats." = "Ceci supprimera tous les messages pour toutes les listes, y compris les statistiques." "This will delete all of the subscriber fields and subscriber fields data." = "Ceci supprimera tous les champs d'abonnement et toutes les données correspondantes." "This will delete all statistics for all lists. Including read/open, bounce, and link tracking stats." = "Ceci supprimera toutes les statistiques pour toutes les listes, y compris celles de lecture, d'ouverture, d'invalides, de suivi de liens." "This will delete all subscribers from all lists. Including subscriber fields data." = "Ceci supprimera tous les abonnés de toutes les listes, y compris les données dans les champs d'abonnement." "This will delete this Administrator without recovery options." = "Ceci supprimera cet administrateur sans possibilité de rétablissement." "This will delete this Field without recovery options." = "Ceci supprimera ce champ sans possibilité de rétablissement." "This will delete this message and stats from this list without recovery options." = "Ceci supprimera ce message et les stats de la liste sans possibilité de rétablissement." "This will launch a small popup that will monitor the sending progress and emulate the cronjob." = "Ceci lancera un petit popup qui surveillera le processus d'envoi et émulera le cronjob." "This will stop sending and will not let you finish sending this mailing." = "Ceci cessera l'envoi et ne vous laissera pas l'accomplir." "This window must remain open for sending to continue." = "Cette fenêtre doit rester ouverte pour que l'envoi continue." "This would be interpreted like this:" = "Ceci serait interprété comme ceci:" "Thu" = "Jeu" "Thursday" = "Jeudi" "Time Subscribed" = "Temps, durée de l'abonnement" "Time is the number of days / hours after a user subscribes in which the auto responder will be sent to the subscriber. 0 days and 0 hours is for instant sending." = "La période est le nombre de jours/d'heures après qu'un utilisateur s'abonne, à partir de laquelle une réponse automatique sera envoyée à l'abonné. 0 jours et 0 heures est pour un envoi instantané." "Time" = "Période" "Times Clicked" = "Périodes cliquées" "Times Forwarded" = "Périodes expédiées" "Times Opened" = "Périodes ouvertes" "Timing" = "Synchronisation" "Tip - If you do not have SMTP information or your SMTP information is not working try putting \"localhost\" for your SMTP Host and leave the user/pass blank." = "Astuce - si vous n'avez pas l'information SMTP ou si votre information SMTP ne fonctionne pas, essayer de mettre le \"localhost \" pour votre serveur SMTP et de laisser vides les cases utilisateur/mot de passe." "Title" = "Titre" "To Unsubscribe, please click here" = "Pour vous désabonner, veuillez cliquer ici" "To Unsubscribe, please" = "Pour vous désabonner, veuillez " "To avoid display problems with certain email clients you should not have any %s or %s tags in your email." = "Pour éviter des problèmes d'affichage avec certains logiels client d'email, vous ne devriez avoir aucun %s ou %s tags dans votre message." "To begin we will try to send a sample email message to see if email sending is working properly." = "Pour commencer, nous allons envoyer un message d'essai pour voir si l'emailing fonctionne correctement." "To fix this you would have to contact your system admin/web host as we are unable to assist with cronjobs due to the wide range of settings/server configurations." = "Pour fixer ceci vous devriez entrer en contact avec votre hébergeur ou votre administrateur de système, car nous ne pouvons pas vous aider avec des cronjobs en raison de nombreux types de configurations de serveur." "To have your password reset, please enter the following fields:" = "Pour obtenir votre mot de passe, veuillez indiquer les champs suivants:" "To import your data it MUST follow the import guidelines" = "Pour importer vos données, vous devez suivre les directives d'importation" "To insert the confirmation link, so users may confirm their subscription, simply type" = "Pour insérer le lien de confirmation grâce auquel les utilisateurs peuvent confirmer leur abonnement, veuillez taper" "To link to the subscription form with giving the user the ability to subscribe to multiple lists, simply create a link pointing to" = "Pour la mise en service du formulaire d'abonnement permettant aux utilisateurs de s'abonner aux multiples listes, créer simplement un lien redirigé vers" "To link to the subscription form without giving the user the ability to subscribe to multiple lists, simply create a link pointing to" = "Pour la mise en service du formulaire d'abonnement ne permettant pas aux utilisateurs de s'abonner aux multiples listes, créer simplement un lien redirigé vers" "To prevent and eliminate stalling, you should setup the cronjobs per cron_setup.txt." = "Pour empêcher et éliminer le calage, vous devriez installer les cronjobs grâce au fichier cron_setup.txt." "To verify your subscription, please visit" = "Pour vérifier votre abonnement, veuiller visiter" "To verify your unsubscription, please visit" = "Pour vérifier votre désabonnement, veuiller visiter" "Top" = "Top" "Total # of lists allowed (0 is unlimited.)" = "Total # de listes autorisées (0 est illimité.)" "Total # of sub-users allowed (0 is unlimited.)" = "Total # d'admins secondaires autorisés (0 est illimité.)" "Total Forwards" = "Total d'expéditions" "Total unique emails that clicked at least 1 link in this message" = "Total d'emails uniques qui ont cliqué au moins 1 lien dans ce message" "Trace" = "Trace" "Track Links" = "Suivi de liens" "Track Opens/Reads" = "Suivi Lecture/ouverture" "Track opens / reads." = "Suivi Lecture/ouverture" "Tue" = "Mar" "Tuesday" = "Mardi" "Type of Bounce" = "Catégorie d'invalide" "Type of Mailing" = "Catégorie d'emailing" "Type of Template" = "Catégorie de template" "Type of user" = "Catégorie d'utilisateur" "Type" = "Catégorie" "UNKNOWN" = "INCONNU" "Un-Checked" = "Non-vérifié" "UnSubscribe" = "Désabonnement" "UnSubscription Error URL" = "URL erreur de désabonnement" "UnSuccessful" = "Non-accompli" "Unable to alter message settings." = "Impossible de changer des configurations de message." "Unable to create image library for user. Ensure your images folder is set to 777." = "Impossible de créer la bibliothèque d'images pour l'utilisateur. Assurez-vous que le dossier d'images est défini à 777." "Unable to login due to numerous failed login attempts. Please wait 5 minutes and try again." = "Impossible à l'ouverture en raison de nombreux essais échoués. Attendez 5 minutes et essayez de nouveau, SVP." "Unchecked" = "Non-vérifié" "Unfortunately I was unable to find a sending method that was working for you. This could be due to a couple of reasons:" = "Malheureusement je ne pouvais pas trouver une méthode d'envoi qui fonctionnait pour vous. Ceci pourrait résulter de plusieurs raisons:" "United States||USA" = "France||FR" "Unknown" = "Inconnu" "Unsubscribe Link" = "Lien de désabonnement" "Unsubscribe" = "Désabonnement" "Unsubscribed Emails" = "Emails désabonnés" "Unsubscribed List (Search Results For" = "Liste des désabonnés (Résultat de recherche pour" "Unsubscribed List" = "Liste des désabonnés" "Unsubscribed" = "Desabonne" "Update Account" = "Compte mis à jour" "Update Profile Link" = "Lien de mise à jour de profil" "Update Subscription Account" = "Compte d'abonné mis à jour" "Update" = "Mis à jour" "Updates" = "Mises à jour" "Upload New File" = "Télécharger un nouveau fichier" "Upload" = "Télécharger" "Use As Template" = "Utiliser comme un template" "Use Default Bounce Settings" = "Utiliser la configuration des emails invalides par defaut" "Use Saved Message" = "Utiliser le message sauvergarde" "Use a POP account" = "Utiliser un compte POP" "Use a Popup Window That Must Remain Open During Sending" = "Utiliser une fenêtre automatique (PopUp) qui doit rester ouverte pendant l'envoi" "User Limit: %d per %s." = "Limite d'utilisateur: %d par %s." "User Profile" = "Profil d'utilisateur" "User information invalid." = "Information d'utilisateur invalide" "User not deleted. Reasons can be:" = "Utilisateur non supprimé. Les raisons possibles:" "User" = "Utilisateur" "Username exists. Please click back and try another." = "Cet identifiant existe déjà. Veuiller cliquer en arrière et essayer un autre." "Username" = "Identifiant" "Users With Access to this List" = "Utilisateurs ayant accès à cette Liste" "Users" = "Utilisateurs" "Utilities" = "Utilités" "Value" = "Valeur" "Vars" = "Vars" "Version" = "Version" "View Matching" = "Voir les assortiments" "View Message" = "Voir le message" "View Subscriber Details" = "Voir les détails des abonnés" "View Subscribers" = "Voir les abonnés" "View the Message Archive for messages that have already been sent." = "Regarder les archives de message pour les messages qui ont été déjà envoyés." "View" = "Voir" "W" = "W" "Warning - Do not run any of these utilities unless you are sure you know what they will do. All of these utilities remove / delete portions of your database and the information is not recoverable." = "Avertissement - ne pas utiliser ces utilités à moins que vous savez certainement ce qu'elles feront. Toutes ces utilités enlèvent ou effacent en partie votre base de données et les informations ne seront pas récupérables." "Warning!" = "Avertissement!" "Warning...file_uploads appears to be turned off in your php configuration (php.ini file). file_uploads should be turned on for a number of the functions in this program. You may contact your host or system admin to make this change." = "Avertissement! Le file_uploads semble être arrêté dans votre configuration PHP (fichier php.ini). Le file_uploads devrait être activé pour un certain nombre de fonctions dans ce programme. Veuiller entrer en contact avec votre hébergeur ou votre administrateur de système pour faire ce changement." "We highly recommend that you purge your list now." = "Nous recommandons fortement que vous purgez votre liste maintenant." "Web Copy Link" = "Lien de la copie Web" "Wed" = "Mer" "Wednesday" = "Mercredi" "Welcome" = "Bienvenue" "Welcome, %s" = "Bienvenue, %s" "What does flagging mean or what does it mean when you say the system will flag an e-mail address?" = "Que signifie-t-il quand vous dites que le système marquera une adresse email?" "What does this column represent?" = "Que cette colonne représente-t-elle?" "What to use for sending mail" = "Qu'utiliser pour envoyer l'email?" "When you click requeue, sending will resume from where it left off." = "Quand vous cliquez Remise dans la file d'attente, l'envoi reprendra d'où il a cessé." "Where" = "Où" "Where:" = "Où:" "Why does my message stall & how can I prevent stalling?" = "Pourquoi mon message s'arrête-t-il brusquement; comment est-ce que je peux empêcher ces calages?" "Width" = "Largeur" "Will use the default MTA on your system. Such as sendmail, qmail, etc..." = "Utilisera le MTA par défaut sur votre système. Comme le Sendmail, le Qmail, etc." "Window" = "Fenêtre" "Would you still like to remove this list?" = "Voudriez-vous vraiment enlever cette liste?" "Yes - Remove Now" = "Oui - Enlever maintenant" "Yes" = "Oui" "Yes. It will delete all emails in your pop account." = "Oui. Il supprimera tous les emails dans votre compte POP." "You are able to change the width and height of the WYSIWYG editor." = "Vous pouvez changer la largeur et la taille de l'éditeur" "You are able to specify a selection of text that will be included at the bottom of all mailings regardless of what user or list is being used." = "Vous pouvez indiquer un texte au choix qui sera inclus au pied de tous les emailings indépendamment de quel utilisateur ou quelle liste." "You are missing a condition or keyword. Please try again." = "Vous manquez une condition ou un mot-clé. Veuiller réessayer" "You are running %s and version %s is already available." = "Vous utilisez %s et la version %s est déjà disponible." "You are using the latest available version." = "Vous utilisez la dernière version disponible." "You can run this utility again at any time by going to:" = "Vous pouvez utiliser cette utilité à tout moment en allant à:" "You can test this by scheduling a message for last month." = "Vous pouvez essayer ceci en programmant un message pour le mois dernier." "You currently have %s member(s) on your mailing list." = "Vous avez actuellement %s membre(s) sur votre liste." "You did not provide a field name. Type it in now..." = "Vous n'avez pas fourni un nom de champ. Indiquez-le maintenant..." "You did not provide an email address. Type it in now..." = "Vous n'avez pas fourni une adresse email. Indiquez-la maintenant..." "You did not provide an username. Type it in now..." = "Vous n'avez pas fourni un identifiant. Indiquez-le maintenant..." "You didn't provide a From Email Address for a list.." = "Vous n'avez pas fourni une adresse email de l'expéditeur pour une liste..." "You didn't provide a name for a list." = "Vous n'avez pas fourni un nom pour une liste" "You do not have needed privileges to access this page." = "Vous n'avez pas eu besoin de privilèges pour accéder à cette page." "You have a total of %d user spots currently. %d user spots are left." = "Vous avez un total de %d crédits utilisateurs actuellement. %d crédits utilisateurs sont (est) disponible(s)." "You have main html/head tags as part of your body tags." = "Vous avez les tags html/head principaux comme faisant partie de vos tags du corps" "You have no lists setup." = "Vous n'avez aucune installation de listes." "You have no message types specified for sending." = "Vous n'avez aucun type de message indiqué pour l'envoi." "You have no permissions to add a list." = "Vous n'avez aucune permission d'ajouter une liste." "You have reached a maximum number of files to attach." = "Vous avez atteint le nombre maximum de fichiers joints." "You have reached your lists limit." = "Vous avez atteint votre limite de listes." "You have selected %d lists for this mailing." = "Vous avez choisi %d listes pour cet emailing." "You have specified the same destination column for more than one original column. Ensure every destination column is not repeated." = "Vous avez indiqué la même colonne de destination pour plus d'une colonne originale. Assurez-vous que chacune des colonnes de destination ne se répète pas." "You have the option to make the Software Homepage and Support Center links visible or invisible." = "Vous avez l'option de rendre visibles ou invisibles les liens vers le Homepage et le Centre d'assistance du logiciel." "You have to provide Message Subject and Sender Email." = "Vous devez fournir le sujet de message et l'email de l'expéditeur." "You have to select at least one Mailing Group and at least one Type of Mailing." = "Vous devez choisir au moins un groupe de mailing et au moins une catégorie de mailing." "You manually include an Unsubscribe Link in your message" = "Vous incluez manuellement un lien de désabonnement dans votre message." "You may further customize your redirection pages by including the system generated messages within your redirection page." = "Vous pourriez dans l'avenir personnaliser vos pages de redirection en incluant les messages produits par le système." "You may now safely close this window." = "Vous pouvez maintenant fermer cette fenêtre." "You must checkmark \"Include Unsubscribe Link\" or you must manually include an Unsubscribe Link in your message" = "Vous devez insérer automatiquement le lien de désabonnement \"Incluer Lien de désabonnement\" ou vous devez le faire manuellement dans votre message" "You must checkmark at least 1 email address" = "Vous devez vérifier au moins 1 adresse email" "You must checkmark clone users or clone list settings to continue" = "Vous devez vérifier la configuration de la clonisation des utilisateurs et des listes pour continuer" "You must manually include an Unsubscribe Link in your message" = "Vous devez incluer manuellement un lien de désabonnement dans votre message." "You must specify at least one condition." = "Vous devez indiquer au moins une condition." "You will have to change your list settings to continue." = "Vous devrez changer votre configuration de liste pour continuer." "Your Account" = "Votre compte" "Your Email" = "Votre email" "Your Name" = "Votre nom" "Your cronjob is likely not setup correctly." = "Votre cronjob ne serait probablement pas installé correctement." "Your current version" = "Votre version actuelle" "Your e-mail address" = "Votre adresse email" "Your email address has changed" = "Votre adresse email a changé" "Your host is restricting or blocking mail" = "Votre hébergeur restreint ou bloque les emails" "Your mail is being delayed" = "Votre emailing est retardé" "Your mail settings should now be set correctly and you are now ready to start using the email features." = "Vos configurations d'email devraient être maintenant correctement faites et vous êtes prêt à commencer à exploiter les dispositifs d'email." "Your message has been added to the Saved Messages." = "Votre message a été ajouté aux messages sauvergardés." "Your message is being processed." = "Votre message est traité." "Your new password." = "Votre nouveau mot de passe" "Your redirection url should not have any ? or & characters. Please enter a new redirect url." = "Votre URL de redirection ne devrait pas contenir les caractères ? or &. Veuillez le refaire." "Your server does not accept connections to a different servers. System can not check for updates..." = "Votre serveur n'accepte pas des connections à un différent serveur. Le système ne peut pas vérifier les mises à jour..." "Your unsubscription to our mailing list" = "Votre désabonnement à notre liste" "Your web host must make changes so that uploaded files have a default permission value of 755" = "Votre hébergeur doit faire des changements de sorte que les fichiers téléchargés aient une valeur de permission par défaut de 755" "a unknown time. (possible timeout or error)" = "un temps inconnu (arrêt ou erreur possible)" "addresses were purged." = "des adresses ont été purgées." "allow_url_fopen" = "allow_url_fopen" "and finished at" = "et fini à" "and the second variable is a comma seperated string containing message codes for each list in the first string." = "et la deuxième variable est un string de virgules séparées contenant des codes de message pour chaque liste se trouvant dans le premier string." "anywhere within the message portion of the message to have the link placed in that area." = "n'importe où dans la partie de message ayant le lien concerné." "as" = "comme" "bytes" = "octets" "click here" = "cliquer ici" "default_charset" = "default_charset" "default_mimetype" = "default_mimetype" "delete" = "Supprimer" "disable_functions" = "disable_functions" "display_errors" = "display_errors" "enable_dl" = "enable_dl" "error_reporting" = "error_reporting" "extension_dir" = "extension_dir" "file_uploads" = "file_uploads" "for" = "pour" "has been initiated" = "a été lancé" "http://www.example.com/logo.gif" = "http://www.exemple.com/logo.gif" "in List" = "dans la liste" "include_path" = "include_path" "is a required field" = "est un champ requis" "it will print out the actual message text from the two variables passed in. You can modify this code sample to better suit your needs." = "il imprimera le message. Vous pouvez modifier cet échantillon de code à votre convenance." "log_errors" = "log_errors" "magic_quotes_gpc" = "magic_quotes_gpc" "magic_quotes_runtime" = "magic_quotes_runtime" "magic_quotes_sybase" = "magic_quotes_sybase" "max_execution_time" = "max_execution_time" "max_input_time" = "max_input_time" "messages were sent" = "messages ont été envoyés" "messages." = "messages" "mysql.allow_persistent" = "mysql.allow_persistent" "mysql.connect_timeout" = "mysql.connect_timeout" "mysql.default_host" = "mysql.default_host" "mysql.default_password" = "mysql.default_password" "mysql.default_port" = "mysql.default_port" "mysql.default_socket" = "mysql.default_socket" "mysql.default_user" = "mysql.default_user" "mysql.max_links" = "mysql.max_links" "mysql.max_persistent" = "mysql.max_persistent" "open_basedir" = "open_basedir" "percent (%)" = "pour cent (%)" "pixels (px)" = "pixels (px)" "please contact your main support system administrator." = "Veuillez contacter votre administrateur de système" "post_max_size" = "post_max_size" "register_globals" = "register_globals" "safe_mode" = "safe_mode" "safe_mode_exec_dir" = "safe_mode_exec_dir" "safe_mode_include_dir" = "safe_mode_include_dir" "safe_mode_protected_env_vars" = "safe_mode_protected_env_vars" "seconds every" = "seconds every" "sendmail_from" = "sendmail_from" "sendmail_path" = "sendmail_path" "smtp_port" = "smtp_port" "submit" = "soumission" "subscribers" = "abonnés" "this page for latest message information / status." = "cette page pour les dernier(ère)s informations/statuts de message." "thought you may be interested in this mailing." = "a pensé que vous seriez intéressé(e) par ce message." "upload_max_filesize" = "upload_max_filesize" "upload_tmp_dir" = "upload_tmp_dir" ##### 2006-03-27 ##### "A request to reset your password has been received." = "Une demande de votre mot de passe a été reçue." "Are you sure you want to delete all checkmarked subscribers?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les abonnés vérifiés?" "Are you sure you want to delete this autoresponder?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet autorépondeur?" "Autoresponder Archive" = "Archive des autorépondeurs" "Autoresponder" = "Autorépondeur" "Stats" = "Stats" "This is a test message using the SMTP sending method of the email marketing program. To ensure this type of sending method is your selected sending method go to the Admin Settings > Script Settings page and ensure that the SMTP sending method is the selected sending method." = "C'est un message d'essai utilisant le SMTP. Assurez-vous que c'est la méthode que vous avez choisie, en allant dans Admin > Configurations > Assurez-vous que la méthode SMTP a été choisie." "This is a test message using the Sendmail sending method of the email marketing program. To ensure this type of sending method is your selected sending method go to the Admin Settings > Script Settings page and ensure that the Sendmail sending method is the selected sending method." = "C'est un message d'essai utilisant le Sendmail. Assurez-vous que c'est la méthode que vous avez choisie, en allant dans Admin > Configurations > Assurez-vous que la méthode Sendmail a été choisie." "This is a test message using the default sending method of the email marketing program. To ensure this type of sending method is your selected sending method go to the Admin Settings > Script Settings page and ensure that the default sending method is the selected sending method." = "C'est un message d'essai utilisant la méthode d'envoi par défaut. Assurez-vous que c'est la méthode que vous avez choisie, en allant dans Admin > Configurations > Assurez-vous que la méthode d'envoi par défaut a été choisie." "To confirm this request please click on the link below:" = "Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous:" "To log into the system visit:" = "Pour entrer dans le système, veuillez visiter:" "Your password has been reset to:" = "Votre mot de passe a été refait:" ##### 2006-05-02 ##### "Add New Bounce Code" = "Ajouter un nouveau code de gestion des emails invalides" "Add New Excluded Email Address" = "Ajouter une nouvelle adresse email exclue" "Add New Subscriber" = "Ajouter un nouvel abonné" "Add email addresses to Global Exclusion List." = "Ajouter de nouvelles adresses email à la liste Exclusion globale." "Add email addresses to Subscribed List." = "Ajouter de nouvelles adresses email à la liste des abonnés" "Add email addresses to Unsubscribed List." = "Ajouter de nouvelles adresses email à la liste des désabonnés" "Auto Remind" = "Rappel automatique" "Auto-Remind Responders (Manage)" = "Répondeurs - Rappel automatique (Gestion)" "Background Color" = "Couleur de Fond" "Blocked Records" = "Adresses bloquées" "Bounce Codes" = "Codes des emails invalides" "Bounce Type" = "Catégorie des emails invalides" "Code" = "Code" "Create a list with the options provided in the left panel." = "Créez une liste avec les options fournies dans le panneau à gauche." "Current server time" = "Heure actuelle du serveur" "Date Format" = "Format des dates" "Description" = "Description" "E-mail address is invalid." = "Adresse email est invalide." "Edit Bounce Code" = "Editer le code des emails invalides" "Edit Excluded Email Address" = "Editer les adresses email exclues" "Edit This Subscription Form" = "Editer ce formulaire d'abonnement" "Email Address is already on the exclusion list" = "Adresse email est déjà dans la liste d'exclusion" "Email Address is required" = "Adresse email est requise" "Enter Email" = "Indiquer email" "Error message" = "Message d'erreur" "Exclusion" = "Exclusion" "Flash Subscription Form Generator" = "Générateur de formulaire d'abonnement en Flash" "Font Color" = "Couleur de Police" "Font Family" = "Famille de Police" "Font Size" = "Taille de Police" "Global Exclusion List" = "Liste Exclusion globale" "Hard" = "Matériel" "If this option is turned on, links on the top of admin pages will not have options beneath. Then admins will have to use only the menus on the left side." = "Si cette option est activée, les liens à la tête des pages d'admin n'auront pas des options déroulantes. Alors les admins utiliseront seulement les menus du côté gauche." "Import was successful.

%s records in file.
%s records failed.
%s records blocked.
%s records imported." = "Importation s'est faite avec succès.

%s adresse(s) dans le fichier.
%s adresse(s) échouée(s).
%s adresse(s) bloquée(s).
%s adresse(s) importée(s)." "In order to help us improve our newsletter, please let us know why you're unsubscribing:" = "Afin de nous aider à améliorer notre newsletter (bulletin électronique), merci de nous faire savoir la raison pour laquelle vous vous êtes désabonné(e):" "Input Color" = "Couleur d'entrée" "Mail Setup" = "Configuration d'email" "Manage Subscription Forms" = "Gerer les formulaires d abonnement" "Match Month and Day" = "Mois et Jour assortis" "Match Year, Month and Day" = "Année, Mois et Jour assortis" "Matching String" = "String assorti" "Modify Custom Field again before saving." = "Modifier le champ personnalisé encore avant de le sauvegarder" "Offset Days" = "Jours de Compensation" "Please Choose A List" = "Veuiller choisir une liste" "Redirects" = "Rediriger" "Schedule?" = "Programmer?" "Soft" = "Logiciel" "Start Over" = "Redémarrer" "SubMenus in Top Navigation" = "Sous-menu dans la navigation" "Subscriber Field" = "Champ d abonnement" "Subscription could not be processed since you did not select a list. Please select a list and try again." = "L'abonnement ne pourrait pas être traité puisque vous n'avez pas choisi une liste. Veuillez en choisir une et essayez à nouveau." "System Date/Time: %s" = "Date/Heure du système: %s" "Thank you for confirming your subscription." = "Merci de confirmer votre abonnement." "Thank you for confirming your unsubscription." = "Merci de confirmer votre désabonnement." "The subscriber you are trying to view is no longer on this list." = "L'abonné que vous essayez de regarder n'est plus sur cette liste." "There are currently 0 Email Addresses." = "Il y a actuellement 0 adresse email." "There are currently 0 bounce codes." = "Il y a actuellement 0 code de gestion des emails invalides." "This e-mail address cannot be added to list." = "Cette adresse email ne peut pas être ajoutée à la liste." "This e-mail address has been processed in the past to be subscribed, however your subscription was never confirmed." = "Cette adresse email a été traitée dans le passé pour un abonnement, toutefois ce dernier n'a jamais été confirmé." "This e-mail address has been processed. Please check your email to confirm your unsubscription." = "Cette adresse email a été traitée. Veuillez vérifier votre boîte email pour confirmer votre désabonnement." "This e-mail address has been processed. Please check your email to confirm your subscription." = "Cette adresse email a été traitée. Veuillez vérifier votre boîte email pour confirmer votre abonnement." "This e-mail address has been unsubscribed from the list." = "Merci de votre temps. Nous vous confirmons que votre adresse email a été désabonnée de la liste." "This e-mail address has subscribed to the list." = "Cette adresse email a été abonnée à la liste." "This e-mail address is already subscribed to this mailing list." = "Cette adresse email a été déjà abonnée à la liste." "This e-mail address is on the global exclusion list." = "Cette adresse email est dans la liste Exclusion globale." "This e-mail address was not subscribed to the list" = "Cette adresse email n'a pas été abonnée à la liste." "This email address is invalid" = "Cette adresse email est invalide." "This email address is on the global exclusion list" = "Cette adresse email est dans la liste Exclusion globale." "This list is currently not accepting subscribers. This list has met its top number of allowed subscribers." = "Cette liste n'accepte actuellement pas des abonnés. Elle a atteint son nombre d'abonnés souhaité." "Time Offset (Hours)" = "Temps de compensation (Heures)" "Use hex value with no '#'" = "Utiliser valeur hex sans '#'" "Your changes have been saved." = "Votre changement a été sauvergardé." "Your subscription request for this list could not be processed as you are missing required fields." = "Votre demande d'abonnement à cette liste ne pourrait pas être traitée, puisque vous n'avez pas rempli tous les champs requis." "Your subscription request for this list could not be processed as you must type your name." = "Votre demande d'abonnement à cette liste ne pourrait pas être traitée, puisque vous n'avez pas indiqué votre nom." "an unknown time. (possible timeout or error)" = "un temps inconnu (arrêt ou erreur possible)" "http://%s/logo.gif" = "http://%s/logo.gif" "mm/dd/yyyy" = "mm/dd/yyyy" "yyyy-mm-dd" = "yyyy-mm-dd" "yyyy/mm/dd" = "yyyy/mm/dd" ##### 2006-05-08 ##### "Add New Auto-Remind" = "Ajouter un nouvel auto-rappel" "All" = "Tou(te)s" "Auto remind messages require a cronjob. Details in admin/modules/auto_remind/INSTALL.txt" = "Les messages d'auto-rappel exigent un cronjob. Détails dans admin/modules/auto_remind/INSTALL.txt" "Auto-Remind (Manage)" = "Auto-Rappel (Gestion)" "Confirmation" = "Confirmation" "Error has occurred. Your subscribers in the database are more than the trial license allows. Your trial allows 20 subscribers." = "Une erreur s'est produite. Le nombre de Vos abonnés dans la base de données est supérieur à celui autorisé pour la version d'essai (20 abonnés)." "Mailing List" = "Liste mailing" "Offset" = "Compensation" "Search Options" = "Options de recherche" "Select" = "Sélectionner" ##### 2006-05-10 ##### "
Warning: Could not login using those credentials. Please doublecheck your info." = "
Avertissement : Ne pourrait pas vous connecter en utilisant ces éléments. Veuillez vérifier votre information." "A new subscriber has been added to your list." = "Un nouvel abonné a été ajouté à votre liste." "Date/Time" = "Date/Heure" "Here is the link to modify your account:" = "Voici le lien pour modifier votre compte:" "If this was done in error, click the following link to re-subscribe:" = "Si vous avez un message d'erreur, merci de cliquer le lien suivant pour vous abonner à nouveau:" "The sender thought the mailing entitled '%s' would be of interest to you." = "L'expéditeur a pensé que ce message '%s' pourrait vous intéresser." "This is a test message using the SMTP sending method of the email marketing program." = "C'est un message d'essai utilisant la méthode d'envoi SMTP d'un programme d'email." "This is a test message using the Sendmail sending method of the email marketing program." = "C'est un message d'essai utilisant la méthode d'envoi Sendmail d'un programme d'email." "This is a test message using the default sending method of the email marketing program." = "C'est un message d'essai utilisant la méthode d'envoi par défaut d'un programme d'email." "This message is being sent by:" = "Ce message a été envoyé par:" "This message is to inform you that you or someone else has changed the email address for the list '%s' from %s to %s." = "Ce message a pour objectif de vous informer que vous ou quelqu'un d'autre avez changé l'adresse email pour la liste '%s' de %s à %s." "To ensure this type of sending method is your selected sending method go to the Admin Settings > Script Settings page and ensure that the SMTP sending method is the selected sending method." = "Assurez-vous que c'est la méthode que vous avez choisie, en allant dans Admin > Configurations > Assurez-vous que la méthode SMTP a été choisie." "To ensure this type of sending method is your selected sending method go to the Admin Settings > Script Settings page and ensure that the Sendmail sending method is the selected sending method." = "Assurez-vous que c'est la méthode que vous avez choisie, en allant dans Admin > Configurations > Assurez-vous que la méthode Sendmail a été choisie." "To ensure this type of sending method is your selected sending method go to the Admin Settings > Script Settings page and ensure that the default sending method is the selected sending method." = "Assurez-vous que c'est la méthode que vous avez choisie, en allant dans Admin > Configurations > Assurez-vous que la méthode par défaut a été choisie." "To view the mailing, please visit:" = "Pour voir l'emailing, veuillez visiter:" "Your Email Address" = "Votre adresse email" ##### 2006-06-05 ##### "Encoding" = "Codage" "FORCE" = "FORCE" "Hook Group (Plugin)" = "Groupe Hook (Plugin)" "IMPORTANT TIPS: The auto remind cron will not send out messages to anyone on the day they subscribed.
Also, the cron will only run ONCE per day, even if you set it up to run more than once per day." = "ASTUCE IMPORTANTE: Le cron auto-rappel n'enverra pas des messages à quiconque le jour il(s),elle(s) s'abonne(nt).
Ainsi, le cron s'effectuera seulement UNE FOIS par jour, même si vous le configurez plus d'une fois par jour." "Import Hook" = "Importer Hook" "Message Encoding" = "Codage du message" "Starting to send... (please wait)" = "Commencer à envoyer... (Patientez, SVP)" "Warning! Once you save this form with this box checked,\\nyou will not be able to get out of demo mode through 12all.\\n\\nTo get out of demo mode, you will have to go to phpMyAdmin, click on the 12all_admin table,\\nand set brand_demo=0 for the admin row (where id=1).\\n\\nThis prevents your visitors from taking 12all out of demo mode while browsing around. " = "Avertissement! Une fois que vous sauvegardez ce formulaire avec cette boîte cochée,\\nVous ne pourrez pas sortir du mode démo par 12all.\\n\\nPour sortir du mode démo, vous devrez aller au phpMyAdmin, cliquer sur le tableau PlatForm_admin,\\net mettre brand_demo=0 pour la ligne admin (où id=1).\\n\\nCela prévient vos visiteurs de prendre 12all hors du mode démo pendant leur navigation." "Warning: This will force the sending of all messages due to be sent today,\\neven if this cron has already run earlier today, meaning that subscribers could get duplicate emails.\\n\\nThis is for testing purposes only.\\n\\nAre you sure you want to force auto remind?" = "Avertissement: Ceci forcera l'envoi de tous les messages devant être envoyés aujourd'hui, \\nmême si ce cron s'est déjà effectué aujourd'hui plus tôt, signifiant que les abonnés pourraient obtenir les messages redondants.\\n\\nCela a pour seul objectif d'essai.\\n\\nEtes-vous sûr de vouloir forcer l'auto-rappel?" ##### 2006-06-06 ##### "This is just a label for your own internal use" = "Ceci est juste une étiquette pour votre propre usage interne" "Warning: This feature is for advanced users only.
Custom headers are headers that will go in the message source, invisible to the subscriber.
You must put a colon \":\" in the header or else the email will not be sent correctly." = "Avertissement: Ce dispositif est pour les utilisateurs avancés uniquement.
Les en-tête personnalisés sont des en-tête qui entreront dans le code source du message, invisibles aux abonnés.
Vous devez mettre une colonne \":\" dans l'en-tête ou bien l'email ne sera pas envoyé correctement." ##### 2006-06-16 ##### "AC Mailer" = "AC Mailer" "Both" = "Tous les deux" "Bounce Trend" = "Tendance des emails invalides" "Check spam filters" = "Vérifier les filtres de spam" "Lists per Page" = "Listes par page" "Loading" = "Chargement en cours" "Mailing Trend" = "Tendance des mailings" "Messages per Page" = "Messages par page" "MySQL Error (1203). Too many mysql connections. For more information regarding this error contact your host or system administrator." = "Erreur de MYSQL (1203). Trop de connections de mysql. Pour plus d'information, contacter votre hébergeur ou votre administrateur de système." "Reads Trend" = "Tendance de la lecture" "Save and Continue" = "sauvegarder et continuer" "Save for Later" = "sauvegarder pour plus tard" "Sender" = "Expéditeur" "Subscribers per Page" = "Abonnés par page" "Subscription Trend" = "Tendance des abonnements" "Unsubscription Trend" = "Tendance des désabonnements" ##### 2006-06-20 ##### "Manage this field in its list only." = "Contrôler ce champ dans sa liste seulement." "Mirrored" = "Reflété" "No data Available" = "Pas de data disponible" ##### 2006-06-29 ##### "Example" = "Exemple" "Fetch Personalized" = "Manoeuvre personnalisée" "Or, use TEXT from my url below for the TEXT version of the message" = "Ou, utiliser le TEXTE de mon URL ci-dessous pour la version TEXTE du message" "That will allow you to further customize your mailings outside of PlatForm!" = "Cela vous permettra de personnaliser davantage vos emailings en dehors du logiciel!" "This way, system will fetch that external URL for every subscriber individualy." = "De cette façon, le système cherchera ce URL externe pour chaque abonné individuellement." "When this option is selected, you can use personalization tags in your URLs." = "Quand cette option est choisie, vous pouvez employer des tags de personnalisation dans votre URL." "Your external script can use any of PlatForm personalization tags to identify a subscriber in your external script." = "Votre script externe peut utiliser n'importe quel tags de personnalisation du logiciel pour identifier un abonné dans votre script externe." ##### 2006-07-10 ##### "Add Attachment" = "Ajouter un fichier joint" ##### 2006-07-20 ##### "Are you sure you want to delete all unconfirmed subscribers who are checkmarked?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les abonnés non confirmés qui sont vérifiés?" "Average number of unique clicks per email sent" = "Le nombre moyen de clics uniques par email envoyé" "Duplicate Records (to allow duplicates, checkmark Allow Duplicates under List Settings)" = "Adresses redondantes (pour permettre les adresses redondantes, voir la configuration des listes)." "Import was successful.

%s records in file.
%s records failed.
%s records were duplicates.
%s records blocked.
%s records imported." = "Importation avec succès.

%s adresses dans le fichier.
%s adresses échouées.
%s adresses redondantes.
%s adresses bloquées.
%s adresses importées." "Lists Limit" = "Limite des listes" "Mail Limit" = "Limite des mails" "Not created in this list" = "N'étant pas créé(e)(s) dans cette liste" "Purge All Unconfirmed Before Date Entered" = "Purger tous les non confirmés avant la date indiquée" "Schedule Now" = "Programmer maintenant" "This email address is already on this list. To allow duplicates, checkmark Allow Duplicates in List Settings" = "Cette addresse email est déjà sur cette liste. Pour permettre les adresses redondantes, voir la configuration des listes" "Total emails sent" = "Total des emails envoyés" "Total number of clicks" = "Nombre total des clics" "Total number of unique clicks" = "Nombre total des clics uniques" "Total unique links in the email that were clicked on at least one time" = "Total des liens uniques dans le message qui ont été cliqués au moins une fois." "Unconfirmed Emails" = "Emails non-confirmés" "Unlimited" = "Illimité" "Users Limit" = "Limite des utilisateurs" "dd/mm/yyyy" = "dd/mm/yyyy" "per" = "par" ##### 2006-07-29 ##### "Offset Days are applied to the current date, and then it tries to find a match with subscriber's date field." = "Des jours de compensation qui sont appliqués à la date du jour - à la recherche d'une compatibilité avec le champ de date de l'abonné." ##### 2006-08-15 ##### "Add List Here" = "Ajouter la liste ici" "Changes NOT saved! You must put a colon : in the header or else the email will not be sent correctly." = "Le changement n'a pas été sauvergardé ! Vous devez mettre une colonne : dans la tête du message, sinon le mesage ne sera pas envoyé correctement." "Subscriber Limit has been reached." = "Le nombre limite des abonnés a été atteint." "Tip: To create a Flash Form, you should first create a new form. Then you will see the option on this page to \"Generate Flash Form\". (Please see the documentation for more details.)" = "Astuce: Pour créer un formulaire en Flash, vous devriez créer d'abord un nouveau formulaire. Et puis vous verrez l'option sur la page \"Générer le formulaire en Flash\"." ##### 2006-08-16 ##### "Allow send duplicates" = "Permettre d'envoyer les copies (duplicata)" "Allow subscribe duplicates" = "Permettre des abonnements doublés" "Are you sure you want to delete all selected unsubscribed subscribers?" = "Etes-vous sûr de vouloir supprimer tous les abonnements désabonnés sélectionnés?" "ReSubscribe Checked" = "Réabonnement vérifié" "Remove Search Filters" = "Enlever les filtres de recherche" "Remove from Subscriber List?" = "Enlever de la liste des abonnés?" "Save and Continue Editing" = "sauvegarder et continuer à éditer" ##### 2006-08-23 ##### "Import data into Global Exclusion List" = "Importer les data dans la liste Exclusion globale" ##### 2006-08-30 ##### "Add Subscriber" = "Ajouter les abonnés" "Archive/Stats" = "Archive/Stats" "AutoRemind" = "Auto-Rappel" "Blocked Email Addresses" = "Adresses email bloquées" "Check for updates" = "Vérifier les mises à jour" "Custom Email Source Headers" = "Personnaliser les en-têtes de la source de messages" "Custom Subscriber Fields" = "Personnaliser les champs des abonnés" "Headers/Footers" = "En-tête/Au-pied" "Integration" = "Intégration" "Number of lists per page cannot be 0. " = "Le nombre de listes par page ne pouvant être 0" "Number of messages per page cannot be 0. " = "Le nombre de messages par page ne pouvant être 0" "Number of subscribers per page cannot be 0. " = "Le nombre d'abonnés par page ne pouvant être 0" "Opt-In/Out Email Confirmation" = "Confirmation par email Opt-In/Opt-Out" "Redirection URLS" = "Redirection URLS" "Select a list" = "Sélectionner une liste" "Subscribe/Unsubscribe by Email" = "Abonnement/désabonnement par email" "UnsubscribedList" = "ListeDesabonnement" "create message" = "créer un message" "import subscribers" = "importer abonnés" "list settings" = "configuration de la liste" "message archive" = "archive de messages" "message queue" = "message en attente" "scheduled mailings" = "emailings programmés" "subscription forms" = "formulaires d abonnement" "view subscribers" = "voir les abonnés" ##### 2006-09-13 ##### "Subscriber is not found on other lists" = "L'abonné n'est pas trouvé sur d'autres listes" ##### 2006-09-18 ##### "Daily" = "Journalier" "Monthly" = "Mensuel" "No (one time only)" = "Non (une seule fois)" "Recurring" = "Récurrent" "Weekly" = "Hebdomadaire" "Yearly" = "Annuel" ##### 2006-09-25 ##### "Auto-Reminder Add-On" = "Add-On Auto-Rappel" "Auto-Responder" = "Auto-Répondeur" "Bounced Email Parser" = "Analyseur des emails refusés" "Database Sync Add-On" = "Add-On Database Sync" "Subscribe/Unsubscribe by email" = "Abonnement/désabonnement par email" "Unknown cronjob task" = "Tâche cronjob inconnue" ##### 2006-09-27 ##### "" = "" ##### 2006-10-06 ##### "All subscribers who submitted their e-mail address before this date but did not confirm their subscription will be removed from the not-confirmed list." = "Tous les abonnés qui ont proposé leurs adresses email avant cette date mais n'ont pas confirmé leur inscription seront enlevés de la liste." "Are you sure that you would like to delete this list?" = "Etes-vous sûr de vouloir effacer cette liste ?" "NOTE: After purging, the e-mail address that are not confirmed before the date that you specify will be removed and are unable to be restored." = "NOTE : Après avoir purgé, l'adresse email qui ne sera pas confirmée avant la date que vous aurez indiquée sera enlevée et il sera impossible de la restaurer." "This will delete data without recovery options." = "Cela effacera les data sans possibilité de restaurer." ##### 2006-10-24 ##### "> Next Step" = "> Etape suivante" "Analyzing your fields & fields destinations..." = "En cours d'analyse vos champs et leurs destinations..." "Attempting MYSQL connection..." = "En cours de connexion MySQL..." "Building SQL query..." = "En cours de requête SQL..." "Cancel" = "Annuler" "Checking pre-sync settings..." = "En cours de configuration de synchronisation préalable..." "Cleaning subscriber list..." = "En cours de nettoyage la liste des abonnés..." "Completed!" = "Tâche accomplie!" "Could not connect: %s", mysql_error()) . '
' . _i18n("Check your mysql information and try again." = "Impossible de connecter: %s", mysql_error()) . '
' . _i18n("Vérifier vos informations MySQL et essayer à nouveau." "Create New" = "Créer Nouvelle" "DB Error, could not list tables" = "Erreur BDD, impossible de lister les tableaux" "Database Name:" = "Nom de la base de données" "Database you wish to synchronize with" = "La base de données que vous souhaitez synchroniser" "Delete all subscribers that are not affected from the sync each time the sync runs." = "Effacer tous les abonnés qui ne sont pas liés à la synchronisation chaque fois que la synchronisation est en marche." "Do not close this window until it says Completed." = "Ne pas fermer cette fenêtre jusqu'au moment où elle vous informe Tâche accomplie." "Do not synchronize this field" = "Ne pas synchroniser ce champ" "ERROR: %s", mysql_error()) . '
' . _i18n("Check your mysql database name and try again." = "ERREUR: %s", mysql_error()) . '
' . _i18n("Vérifier le nom de votre base MySQL et essayer à nouveau." "Ends With" = "Termine avec" "Ensure the table you selected has fields and also has data (rows)" = "Assurez-vous que le tableau que vous sélectionnez dispose des champs et aussi des data (lignes)" "Error reading table.. Unable to continue." = "Erreur lors de la lecture du tableau. Impossible de continuer." "Error with query. Unable to continue." = "Erreur avec la requête. Impossible de continuer." "Error. You did not select a email field from your external database. Click back and try again." = "Erreur. Vous n'avez pas sélectionné un champ email de votre base externe. Cliquer pour retourner et essayer à nouveau." "Error. You did not select any fields to sync. Click back and try again." = "Erreur. Vous n'avez sélectionné aucun champ pour synchroniser. Cliquer pour retourner et essayer à nouveau." "External Database" = "Base externe" "Extra users that were not part of the sync will be removed." = "Les utilisateurs qui ne font pas partie de la synchronisation seront supprimés." "From (%s)" = "De (%s)" "Gathering sync information..." = "Réception des informations de synchronisation..." "Initiating sync..." = "Initialisation de synchronisation..." "Initiatng connection test..." = "Initialisation de test de connexion..." "It is now safe to close/change this window." = "Il est maintenant sécurisé de fermer/changer cette fenêtre." "Main Sync Page" = "Page de synchronisation" "Missing fields. Please click back and try again." = "Champs manquants. Cliquer pour retourner et essayer à nouveau, SVP." "Name your synchronization" = "Nom de votre synchronisation" "Preparing sync from/to settings..." = "Préparation de la configuration de/à de la synchronisation..." "Removing subscribers that did not take part in sync..." = "Suppression des abonnés ne faisant pas partie de la sync..." "Reset" = "Remise à rézo" "Return to Non-Confirmed Emails" = "Retourner aux emails non-confirmés" "Run Sync" = "Mettre en marche la Sync" "Save / Finish" = "Sauvegarder / Terminer" "Saving your sync to the db..." = "Sauvegarder votre sync dans la base..." "Select One" = "Sélectionner Un" "Select which fields you wish to synchronize to their destinations." = "Sélectionner les champs que vous souhaitez synchroniser avec leurs destinations." "Signup Date" = "Date d'inscription" "Starting the sync utility..." = "Démarrage de l'utilité de synchronisation..." "Starts With" = "Démarrer avec" "Success!" = "Succès!" "Sync Complete!" = "Sync accomplie!" "Sync Options" = "Options de Sync" "Sync Test" = "Test de Sync" "Synchronize Utility" = "Utilité de synchronisation" "Table read successful!" = "Lecture du tableau réussie!" "This utility may take some time to run." = "Cette utilité peut prendre un certain temps pour se mettre en marche." "To (Mailing List)" = "A (Liste de diffusion)" "To" = "A" "Transfer has been initiated..." = "Le transfert a été initialisé..." "Your External Database" = "Votre base externe" "Your Mailing List Field" = "Votre champ de liste de diffusion" "Your synchronization has been saved!" = "Votre sync a été sauvegardée!" ##### 2006-11-03 ##### "A/B Split" = "Scinder l'envoi en deux messages" "A/B" = "Scinder l'envoi" "Description goes here..." = "Description" "Enable A/B Split" = "Scinder l'envoi en deux messages en vue de comparaison" "Error with from/to settings, fields missmatch detected. Unable to continue." = "Erreur dans la configuration de/à. Champs non conformes détectés. Impossible de continuer" "Forwards (B)" = "Faire suivre (B)" "Message A" = "Message A" "Message B" = "Message B" "Reads (B)" = "Lus (B)" "Unsubscribed (B)" = "Désabonnés (B)" "Warning: This will force the sending of all messages due to be sent today,\neven if this cron has already run earlier today, meaning that subscribers could get duplicate emails.\n\nThis is for testing purposes only.\n\nAre you sure you want to force auto remind?" = "Avertissement : Cela obligera l'envoi de tous les messages envoyés aujourd'hui,\nmême si ce cron a été déjà lancé plus tôt aujourd'hui, c'est-à-dire les abonnés pouvaient recevoir les e-mails en double.\n\nCela a uniquement pour objectif de tester.\n\nEtes-vous sûr de vouloir forcer l'auto-rappel ?" ##### 2006-11-10 ##### "Allows to you send two different emails to your subscribers." = "Vous permettre d'envoyer deux différents emails à vos abonnés." "THIS CAN NOT BE UNDONE!\n\nAre you sure that you would like to delete the subscribers?\n\nThis will delete data without recovery options." = "CELA NE PEUT PAS ANNULER!\n\nEtes-vous sûr que vous voulez supprimer ces abonnés?\n\nCela supprimera les data sans possibilité de restaurer." "THIS CAN NOT BE UNDONE!\n\nAre you sure that you would like to run this utility?\n\nThis will delete data without recovery options." = "CELA NE PEUT PAS ANNULER!\n\nEtes-vous sûr que vous voulez mettre en marche cette utilité?\n\nCela supprimera les data sans possibilité de restaurer." "Warning! Once you save this form with this box checked,\nyou will not be able to get out of demo mode through 12all.\n\nTo get out of demo mode, you will have to go to phpMyAdmin, click on the 12all_admin table,\nand set brand_demo=0 for the admin row (where id=1).\n\nThis prevents your visitors from taking 12all out of demo mode while browsing around." = "Avertissement! Dès que vous sauvegarder ce formulaire en cliquant cette case,\nvous ne pourrez plus sortir de la mode Demo.\n\nPour sortir de la mode Demo, vous devrez aller à phpMyAdmin, cliquer sur la tableau 12all_admin,\net configurer brand_demo=0 pour la ligne admin (où id=1).\n\nCela évite que vos visiteurs prennent la plate forme hors de la mode Demo." ##### 2006-12-27 ##### "Ability to embed images?" = "" "Ability to schedule mailings?" = "" "Click Here to show HTML as literal HTML code" = "" "Embed Images" = "" "Link to UN-Subscribe form without option to unsubscribe from multiple lists." = "" "To link to the UN-subscribe form without giving the user the ability to unsubscribe from multiple lists, simply create a link pointing to" = "" "Track Reads" = "" "Your maximum attachments allowed is set to 0" = "" ##### 2007-01-15 ##### "Allow user to select lists they wish to subscribe to or unsubscribe from." = "" "Are you sure you wish to delete these lists?" = "" "Force user to subscribe to or unsubscribe from all lists selected above. (User will not have options for lists and will not see lists they are subscribing to)" = "" "If left blank the system generated message will be displayed on a blank screen." = "" "Lists successfully removed." = "" "Message not found for sending." = "" "Please type your friend's email address" = "" "Send this list's confirmation email one time for all lists instead of indiviual confirmations for each list. (Optional)" = "" "Some list could NOT be removed." = "" "To be sent in the future" = "" "Today's date" = "" "You have been redirected to the only list left in system." = "" ##### 2007-02-08 ##### "2007 ActiveCampaign,Inc. All rights reserved." = "" "Separate multiple emails by comma, semicolon or space" = "" "So for example, lets say that today's date is 2006-10-21 and the subscriber's date field is 2005-10-17. If we want the autoremind to be sent out to the subscriber today, we would choose Match Month and Day, and then choose -4. The system will add -4 to today's date, which would make it 2006-10-17. Then it will try to match all subscribers with the same month and day of 10-17, and it would send to our subscriber today." = "" "Subscriber ID" = "" ##### 2007-02-08 ##### "New Subscriber Added To List: %s" = "" ##### 2007-02-15 ##### "Click here to import template" = "" "Clicked on %s unique times.", $l['clicks']) . ' ( ' . $l['percent'] . '% )
' . _i18n("Clicked by %s subscribers.", $l['people']) . '
' . _i18n("Click to Open Ratio: " = "" "File" = "" "Import Template" = "" "Message Overlay:" = "" "Must be an XML file specifically for importing into 12all." = "" "Subscribe IP" = "" "Turn OFF" = "" "Turn ON" = "" "Your template has been imported successfully." = "" ##### 2007-02-19 ##### "Click to Open Ratio: " = "" "Filter Stats" = "" "With Filter" = "" ##### 2007-03-01 ##### "%REPORTLINK% = a link for accessing public Message Stats" = "" "- SEND -" = "" "Click to Open Rate: " = "" "Email the link to share" = "" "From Email:" = "" "From Name:" = "" "Invitation Email Sent." = "" "Invitation Email was NOT sent. Possible reason is that email sending method is not working properly." = "" "Link to share" = "" "Share Report" = "" "Share this Message Report" = "" "Shared Mailing Report" = "" "Subject:" = "" "To Email:" = "" "To Name:" = "" ##### 2007-03-14 ##### "Add a new filter based on e-mail addresses NOT on a particular list" = "" "Choose a list. If subscriber is on this list, they will not match the filter. Likewise, if they are not on this chosen list, they will match the filter and receive the message." = "" "If you are experiencing problems with sending stalls or time sensitive events, view Cron_Setup.txt to setup the cronjobs and view the Cron Monitor to ensure they are setup properly." = "" "Must be an XML file specifically for importing into 1-2-All." = "" "Please view your mailing camapaign reports at:" = "" "Sending Filter for Email Addresses NOT on a particular list" = "" "Your template could not be imported because important data was missing from XML file" = "" ##### 2007-03-23 ##### "Add absolute user to mailing software" = "" "Admin Users not in mailing software" = "" "Must be an XML file specifically for importing into the mailing software." = "" "Show Mailing Software Links" = "" "That will allow you to further customize your mailings outside of the mailing software!" = "" "Warning! Once you save this form with this box checked,\nyou will not be able to get out of demo mode through the mailing software.\n\nTo get out of demo mode, you will have to go to phpMyAdmin, click on the 12all_admin table,\nand set brand_demo=0 for the admin row (where id=1).\n\nThis prevents your visitors from taking the mailing software out of demo mode while browsing around. " = "" "Your external script can use any of mailing software personalization tags to identify a subscriber in your external script." = "" ##### 2007-03-23 ##### "Autoresponder Link History" = "" ##### 2007-03-27 ##### "Add-Ons" = "" "Auto-Remind" = "" "DB Sync" = "" "Email Check" = "" "Flash Forms" = "" ##### 2007-04-12 ##### "Case Sensitive" = "" "Check your mysql database name and try again." = "" "Match whole word" = "" "New subscriber Notification" = "" ##### 2007-04-27 ##### "Add Sender Personalization Tag" = "" "Add a new filter based on e-mail addresses who have NOT read certain messages" = "" "Choose a message or messages. If subscriber has read any of the selected messages, they will not match the filter.
Likewise, if they have NOT read any of the selected messages, they will match the filter and receive the message." = "" "Clone Autoresponders" = "" "Clone Templates" = "" "Content" = "" "Enter the text in image:" = "" "Modify Personalization Tag" = "" "Permissions" = "" "Personalization" = "" "Please type the correct text that appears in the image." = "" "Sender Personalization" = "" "Sending Filter for Email Addresses who have NOT read certain messages." = "" "Use Captcha Image" = "" "You did not provide an email subject. Are you sure you wish to continue?" = "" "You must select at least 1 message." = "" ##### 2007-05-22 ##### "Clone Personalization" = "" "You have a total of %d admin user spots. %d admin user spots are left and %d admin user spots have been used. You have %d report-only users." = "" ##### 2007-06-25 ##### "Add New Rule" = "" "Add New Subscription Rule" = "" "Automatically" = "" "Comma" = "" "Delimiter" = "" "Edit Subscription Rule" = "" "Export Emails to .CSV File" = "" "Export Links to .CSV File" = "" "If other, please enter here" = "" "List Deleted" = "" "List Subscription Rules" = "" "Other >>>" = "" "Pipe" = "" "Rule" = "" "Semicolon" = "" "Subscribe To" = "" "Subscribes To" = "" "Subscription Rules" = "" "Tab" = "" "There are currently 0 Rules." = "" "This is the character that separates the fields within the file. Usually this is a comma." = "" "Unsubscribe From" = "" "Unsubscribes From" = "" "You must enter a delimiter in the box if you choose 'Other' for delimiter" = "" "current list" = "" "when subscriber" = "" ##### 2007-07-02 ##### "Export Results To File" = "" "Export Results To Textbox" = "" "Export Search Results Only" = "" "Keyword" = "" "Show on subscriber listing page? (Might be slower for large databases)" = "" ##### 2007-07-02 ##### "Export Results To File" = "" "Export Results To Textbox" = "" "Export Search Results Only" = "" "Keyword" = "" "Show on subscriber listing page? (Might be slower for large databases)" = "" ##### 2007-07-02 ##### "Export Results To File" = "" "Export Results To Textbox" = "" "Export Search Results Only" = "" "Keyword" = "" "Show on subscriber listing page?" = "" ##### 2007-07-11 ##### "Click here to delete all addresses in this entire list" = "" "Delete addresses listed in above text box" = "" "Remove a select list of addresses (enter emails in box)" = "" "Remove all addresses in this entire list" = "" "Uploaded XML file could not be parsed. Please ensure you are uploading a valid XML file." = "" "Uploaded file has to be in XML format." = "" "Warning: This will delete all addresses in this list and your subscriber count will be zero for this list once complete." = "" ##### 2007-07-20 ##### "Beta Sending Engine" = "" "If you are experiencing problems with sending stalls or time sensitive events, view cron_setup.txt to setup the cronjobs and view the Cron Monitor to ensure they are setup properly." = "" ##### 2007-07-24 ##### "Send Instant Auto-Responders (works only when adding addresses to subscribed list)." = "" ##### 2007-08-03 ##### "Captcha requires GD library to be installed with PHP, and GD is not installed or enabled on your system. Please contact your web host to install or enable GD." = "" "Try to send" = "" "emails per minute." = "" "using Old Sending Engine" = "" ##### 2007-08-06 ##### "Clone Headers/Footers" = "" ##### 2007-08-23 ##### "Database Sync" = "" "Try to send a maximum of" = "" "You did not provide an email subject.\n\nSince you are fetching a content from remote resource, the title will be populated from the fetched page.\n\nAre you sure you wish to continue?" = "" ##### 2007-08-28 ##### " and " = "" "An email every " = "" "Estimated Sending Speeds:" = "" "Generate Flash Form" = "" "Max. of emails per hour:" = "" "Max. of emails per minute:" = "" "Max. of emails per second:" = "" "Server is the limit." = "" "System will send approximatelly %d emails per hour." = "" "Your mailing should (excluding stalling) be complete in %s." = "" "seconds" = "" ##### 2007-08-30 ##### "Unknown response code. Please resubmit the subscription form." = "" ##### 2007-09-06 ##### "Click here to activate A/B Split plugin." = "" "Click here to activate EmailCheck plugin." = "" "Click here to activate" = "" "EmailCheck plugin." = "" ##### 2007-09-14 ##### "ActiveRSS Feed" = "" "ActiveRSS" = "" "Add RSS Template" = "" "Add RSS" = "" "Add another feed..." = "" "Are you sure that you would like to remove this RSS?" = "" "Click here to activate ActiveRSS plugin." = "" "Clone Custom Headers" = "" "Current ActiveRSSs Used" = "" "Feed URL" = "" "Feeds" = "" "Feeds:" = "" "Modify RSS Template" = "" "Please type in the RSS subject..." = "" "RSS Added" = "" "RSS Changes Saved" = "" "RSS Deleted" = "" "RSS not deleted. The most possible reason is that RSS was not found." = "" "RSS not saved. The most possible reason is that you haven't provided any RSS feeds." = "" "RSS not updated. The most possible reason is that you haven't provided any RSS feeds." = "" "Save RSS" = "" "Shorten feed contents?" = "" "TEXT Version" = "" "There are no RSS templates setup at this moment." = "" "This will delete this RSS without recovery options." = "" "Yes:" = "" "You did not provide a RSS subject. Type it in now..." = "" "characters" = "" "none" = "" ##### 2007-09-19 ##### "ActiveRSS Digest" = "" "Feeds included in this ActiveRSS" = "" "Fetch last" = "" "Matched %d Email Addresses" = "" "RSS Feed" = "" "items (if you leave this field blank or put '0', it will fetch all items since the last fetch)" = "" ##### 2007-09-25 ##### "(Leave blank not to change your password)" = "" "(You must retype your password here if you intend to change it)" = "" "ActiveRSS Add-On" = "" "Add Field" = "" "Add User" = "" "Add Value" = "" "Added new %s" = "" "Admin User" = "" "Are you sure you want to delete this field? This action cannot be undone!" = "" "Are you sure you want to delete this user? This action cannot be undone!" = "" "Below are custom fields for list subscribers. The set are specific to one list only; each list can have its own list of custom fields. These allow you to manage whatever data you like, however you like, per list." = "" "Bubble content" = "" "Changes to %s saved" = "" "Checkbox Group" = "" "Checkbox" = "" "Columns" = "" "Default Value" = "" "Deleted %s" = "" "Dependancy" = "" "Dropdown" = "" "Edit Custom Field" = "" "Field Name" = "" "Field Values " = "" "Field" = "" "From Version" = "" "Global Users" = "" "Label Justification" = "" "List Box" = "" "Mail not sent!" = "" "Mirror this in" = "" "Repeat Password" = "" "Rows" = "" "Save Order" = "" "Sorry! Your action could not be completed because you have reached your user limit" = "" "The ids and order numbers do not match." = "" "To Version" = "" "User not found." = "" "Wizard Navigation" = "" "You cannot create a new admin user named \"admin\"" = "" "You cannot leave the username field empty" = "" "You have been successfully logged out" = "" "You have not saved your order changes." = "" "You must retype your password" = "" "Your password and repeated password do not match" = "" ##### 2007-10-09 ##### "Mirrored from" = "" "Required" = "" "View Reports" = "" ##### 2007-10-11 ##### "Error has occurred. Your subscribers in the database are more than the free license allows. Your free license allows 100 subscribers." = "" ##### 2007-10-17 ##### "RSS not saved. The most possible reason is that you haven't provided any RSS feeds or that you haven't included any of them into your mailing (by using personalization tags)." = "" "RSS not updated. The most possible reason is that you haven't provided any RSS feeds or that you haven't included any of them into your mailing (by using personalization tags)." = "" "This feature is disabled with test sending." = "" ##### 2007-10-31 ##### "1-2-All Password Lookup" = "" "Are you sure you want to initiate a new mailing using this ActiveRSS template?" = "" "Do you wish to go to a Message Queue page now?" = "" "If you have no cron jobs setup, then please go to Message Queue in order to re-queue it." = "" "Initialize" = "" "Initiating connection test..." = "" "Mailing successfully initiated." = "" "This will push it to the sending queue right away!" = "" ##### 2007-11-13 ##### "> Next" = "" "(Check All)" = "" "(Default is 110)" = "" "(Default)" = "" "(IE: pop.example.com)" = "" "Could not find matching file!" = "" "Could not find requested file" = "" "Create a list" = "" "File not specified." = "" "Invalid Login Information" = "" "Startup Mode" = "" "Test Message (Mail() Method)" = "" "Test Message (SMTP Method)" = "" "Test Message (SendMail Method)" = "" "Text" = "" "Timeout" = "" "Today" = "" "Total of" = "" "at" = "" "en" = "" ##### 2007-11-19 ##### "Update Profile (Form 1: enter email address) URL" = "" "Update Profile (Form 2: update details) URL" = "" ##### 2007-11-27 ##### "Generated by KnowledgeBuilder - http://www.activecampaign.com/kb" = "" "All Articles in All Categories" = "" "Parent category to all other categories" = "" "There are no articles in this category." = "" "Top Level Category" = "" ##### 2007-11-29 ##### "Email: " = ""